< Abụ Ọma 130 >
1 Abụ nrigo. O Onyenwe anyị, ọ bụ site nʼebe dị omimi ka m na-ebeku gị akwa.
En visa i högre choren. Utu djupen ropar jag till dig, Herre.
2 Onyenwe anyị, nụrụ olu m. Ka ntị gị na-aṅakwa ntị nʼolu arịrịọ m, maka amara.
Herre, hör mina röst; låt din öron akta uppå mins böns röst.
3 O Onyenwe anyị, a sị na i detuo mmehie niile, Onyenwe anyị, onye pụrụ iguzo?
Om du, Herre, vill tillräkna synderna, Herre, ho kan blifva beståndandes?
4 Ma ọ bụ nʼaka gị ka mgbaghara mmehie dị; ime ka anyị tụọ gị egwu, ma jeere gị ozi.
Ty när dig är förlåtelse, att man skall frukta dig.
5 Ana m echere Onyenwe anyị, mkpụrụobi m na-echekwa ya, ọ bụ nʼokwu ya ka olileanya m dị.
Jag vänter efter Herran; min själ vänter, och jag hoppas uppå hans ord.
6 Mkpụrụobi m na-echere Onyenwe anyị karịa ndị nche abalị na-echere chị ọbụbọ, e, karịa ndị nche abalị na-echere chị ọbụbọ.
Min själ vänter efter Herran, ifrå den ena morgonväkten till den andra.
7 Ndị Izrel, ka olileanya unu dịrị na Onyenwe anyị, nʼihi na ịhụnanya ya na-adịgide adịgide, nʼaka ya ka nzọpụta zuruoke dịkwa.
Israel hoppes uppå Herran; ty när Herranom är nåd, och mycken förlossning när honom.
8 Ya onwe ya, ga-agbapụta Izrel site na mmehie ya niile.
Och han skall förlossa Israel ifrån alla hans synder.