< Abụ Ọma 130 >
1 Abụ nrigo. O Onyenwe anyị, ọ bụ site nʼebe dị omimi ka m na-ebeku gị akwa.
(Sang til Festrejserne.) Fra det dybe råber jeg til
2 Onyenwe anyị, nụrụ olu m. Ka ntị gị na-aṅakwa ntị nʼolu arịrịọ m, maka amara.
o Herre hør min Røst! Lad dine Ører lytte til min tryglende Røst!
3 O Onyenwe anyị, a sị na i detuo mmehie niile, Onyenwe anyị, onye pụrụ iguzo?
Tog du Vare, HERRE, på Misgerninger, Herre, hvo kunde da bestå?
4 Ma ọ bụ nʼaka gị ka mgbaghara mmehie dị; ime ka anyị tụọ gị egwu, ma jeere gị ozi.
Men hos dig er der Syndsforladelse, at du må frygtes.
5 Ana m echere Onyenwe anyị, mkpụrụobi m na-echekwa ya, ọ bụ nʼokwu ya ka olileanya m dị.
Jeg håber. på HERREN, min Sjæl håber på hans Ord,
6 Mkpụrụobi m na-echere Onyenwe anyị karịa ndị nche abalị na-echere chị ọbụbọ, e, karịa ndị nche abalị na-echere chị ọbụbọ.
på Herren bier min Sjæl mer end Vægter på Morgen, Vægter på Morgen.
7 Ndị Izrel, ka olileanya unu dịrị na Onyenwe anyị, nʼihi na ịhụnanya ya na-adịgide adịgide, nʼaka ya ka nzọpụta zuruoke dịkwa.
Israel, bi på HERREN! Thi hos HERREN er Miskundhed, hos ham er Forløsning i Overflod.
8 Ya onwe ya, ga-agbapụta Izrel site na mmehie ya niile.
Og han vil forløse Israel fra alle dets Misgerninger,