< Abụ Ọma 130 >
1 Abụ nrigo. O Onyenwe anyị, ọ bụ site nʼebe dị omimi ka m na-ebeku gị akwa.
Sang til Festrejserne. Fra det dybe raaber jeg til dig, HERRE,
2 Onyenwe anyị, nụrụ olu m. Ka ntị gị na-aṅakwa ntị nʼolu arịrịọ m, maka amara.
o Herre, hør min Røst! Lad dine Ører lytte til min tryglende Røst!
3 O Onyenwe anyị, a sị na i detuo mmehie niile, Onyenwe anyị, onye pụrụ iguzo?
Tog du Vare, HERRE, paa Misgerninger, Herre, hvo kunde da bestaa?
4 Ma ọ bụ nʼaka gị ka mgbaghara mmehie dị; ime ka anyị tụọ gị egwu, ma jeere gị ozi.
Men hos dig er der Syndsforladelse, at du maa frygtes.
5 Ana m echere Onyenwe anyị, mkpụrụobi m na-echekwa ya, ọ bụ nʼokwu ya ka olileanya m dị.
Jeg haaber paa HERREN, min Sjæl haaber paa hans Ord,
6 Mkpụrụobi m na-echere Onyenwe anyị karịa ndị nche abalị na-echere chị ọbụbọ, e, karịa ndị nche abalị na-echere chị ọbụbọ.
paa Herren bier min Sjæl mer end Vægter paa Morgen, Vægter paa Morgen.
7 Ndị Izrel, ka olileanya unu dịrị na Onyenwe anyị, nʼihi na ịhụnanya ya na-adịgide adịgide, nʼaka ya ka nzọpụta zuruoke dịkwa.
Israel, bi paa HERREN! Thi hos HERREN er Miskundhed, hos ham er Forløsning i Overflod.
8 Ya onwe ya, ga-agbapụta Izrel site na mmehie ya niile.
Og han vil forløse Israel fra alle dets Misgerninger.