< Abụ Ọma 128 >

1 Abụ nrigo. Ngọzị na-adịrị ndị niile na-atụ egwu Onyenwe anyị, ndị na-aga ije nʼirube isi nye ya.
(Happy are/Yahweh is pleased with) those of you who revere him and do what he wants you to do [IDM].
2 Ị ga-eri mkpụrụ ọrụ aka gị; ọtụtụ ngọzị na ihe ịga nke ọma ga-abụ nke gị.
You will [be able to earn the money] that you [MTY] need to buy food; you will be happy and you will be prosperous.
3 Nwunye gị ga-adị ka osisi vaịnị na-amị mkpụrụ nʼime ụlọ gị; ụmụ gị ndị ikom ga-adịkwa ka ome osisi oliv gburugburu tebul gị.
Your wife will be like a grapevine that bears many grapes [SIM]; she will give birth to many children. Your children who sit around your table will be like a strong olive [tree that has many] shoots [growing up around it] [SIM].
4 Otu a ka a ga-esi gọzie nwoke ahụ na-atụ egwu Onyenwe anyị.
Every man who reveres Yahweh will be blessed like that.
5 Ka Onyenwe anyị gọzie gị site na Zayọn ụbọchị niile nke ndụ gị; ka i hụkwa ọdịmma Jerusalem,
I wish/hope that Yahweh will bless all of you from [where he dwells] (on Zion [Hill]/[in Jerusalem]) and that you will see [the people of] Jerusalem prospering every day that you live!
6 ka ị dị ndụ hụ ụmụ ụmụ gị. Ka udo dịrị Izrel.
I desire that you will live many years, long enough to see your grandchildren. I desire/hope that things will go well for [the people in] Israel!

< Abụ Ọma 128 >