< Abụ Ọma 122 >

1 Abụ nrigo, nke Devid. Aṅụrịrị m ọṅụ mgbe ha sị m, “Ka anyị gaa nʼụlọnsọ Onyenwe anyị.”
שיר המעלות לדוד שמחתי באמרים לי-- בית יהוה נלך
2 Ụkwụ anyị eguzola ugbu a nʼọnụ ụzọ ama gị niile, gị obodo Jerusalem.
עמדות היו רגלינו-- בשעריך ירושלם
3 E wuru Jerusalem dịka obodo a chịkọtara ọnụ nke ọma.
ירושלם הבנויה-- כעיר שחברה-לה יחדו
4 Ọ bụ ebe ahụ ka ebo niile na-arịgo, bụ ebo niile nke Onyenwe anyị, ịbụku aha Onyenwe anyị abụ dịka iwu o nyere ndị Izrel si dị.
ששם עלו שבטים שבטי-יה--עדות לישראל להדות לשם יהוה
5 Nʼebe ahụ ka ocheeze niile nke ikpe ikpe dị, bụ ocheeze niile nke ezinaụlọ Devid.
כי שמה ישבו כסאות למשפט כסאות לבית דוד
6 Kpeenụ ekpere maka udo Jerusalem: “Ka ndị niile hụrụ gị nʼanya nọọ nʼudo.
שאלו שלום ירושלם ישליו אהביך
7 Ka udo dịrị nʼime mgbidi gị niile nchekwa dịrịkwa nʼime ebe nche gị niile e wusiri ike.”
יהי-שלום בחילך שלוה בארמנותיך
8 Nʼihi ụmụnne m na ndị enyi m, ana m ekwu okwu sị, “Udo dịrị gị.”
למען אחי ורעי-- אדברה-נא שלום בך
9 Nʼihi ụlọ Onyenwe anyị, Chineke anyị, aga m achọ ọganihu gị.
למען בית-יהוה אלהינו-- אבקשה טוב לך

< Abụ Ọma 122 >