< Abụ Ọma 122 >

1 Abụ nrigo, nke Devid. Aṅụrịrị m ọṅụ mgbe ha sị m, “Ka anyị gaa nʼụlọnsọ Onyenwe anyị.”
A Song of Degrees. I was glad when they said to me, Let us go into the house of the Lord.
2 Ụkwụ anyị eguzola ugbu a nʼọnụ ụzọ ama gị niile, gị obodo Jerusalem.
Our feet stood in thy courts, O Jerusalem.
3 E wuru Jerusalem dịka obodo a chịkọtara ọnụ nke ọma.
Jerusalem is built as a city whose fellowship is complete.
4 Ọ bụ ebe ahụ ka ebo niile na-arịgo, bụ ebo niile nke Onyenwe anyị, ịbụku aha Onyenwe anyị abụ dịka iwu o nyere ndị Izrel si dị.
For thither the tribes went up, the tribes of the Lord, as a testimony for Israel, to give thanks unto the name of the Lord.
5 Nʼebe ahụ ka ocheeze niile nke ikpe ikpe dị, bụ ocheeze niile nke ezinaụlọ Devid.
For there are set thrones for judgment, [even] thrones for the house of David.
6 Kpeenụ ekpere maka udo Jerusalem: “Ka ndị niile hụrụ gị nʼanya nọọ nʼudo.
Pray now for the peace of Jerusalem: and [let there be] prosperity to them that love thee.
7 Ka udo dịrị nʼime mgbidi gị niile nchekwa dịrịkwa nʼime ebe nche gị niile e wusiri ike.”
Let peace, I pray, be within thine host, and prosperity in thy palaces.
8 Nʼihi ụmụnne m na ndị enyi m, ana m ekwu okwu sị, “Udo dịrị gị.”
For the sake of my brethren and my neighbours, I have indeed spoken peace concerning thee.
9 Nʼihi ụlọ Onyenwe anyị, Chineke anyị, aga m achọ ọganihu gị.
Because of the house of the Lord our God, I have diligently sought thy good.

< Abụ Ọma 122 >