< Abụ Ọma 122 >
1 Abụ nrigo, nke Devid. Aṅụrịrị m ọṅụ mgbe ha sị m, “Ka anyị gaa nʼụlọnsọ Onyenwe anyị.”
大卫上行之诗。 人对我说:我们往耶和华的殿去, 我就欢喜。
2 Ụkwụ anyị eguzola ugbu a nʼọnụ ụzọ ama gị niile, gị obodo Jerusalem.
耶路撒冷啊, 我们的脚站在你的门内。
3 E wuru Jerusalem dịka obodo a chịkọtara ọnụ nke ọma.
耶路撒冷被建造, 如同连络整齐的一座城。
4 Ọ bụ ebe ahụ ka ebo niile na-arịgo, bụ ebo niile nke Onyenwe anyị, ịbụku aha Onyenwe anyị abụ dịka iwu o nyere ndị Izrel si dị.
众支派,就是耶和华的支派,上那里去, 按以色列的常例称赞耶和华的名。
5 Nʼebe ahụ ka ocheeze niile nke ikpe ikpe dị, bụ ocheeze niile nke ezinaụlọ Devid.
因为在那里设立审判的宝座, 就是大卫家的宝座。
6 Kpeenụ ekpere maka udo Jerusalem: “Ka ndị niile hụrụ gị nʼanya nọọ nʼudo.
你们要为耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺!
7 Ka udo dịrị nʼime mgbidi gị niile nchekwa dịrịkwa nʼime ebe nche gị niile e wusiri ike.”
愿你城中平安! 愿你宫内兴旺!
8 Nʼihi ụmụnne m na ndị enyi m, ana m ekwu okwu sị, “Udo dịrị gị.”
因我弟兄和同伴的缘故,我要说: 愿平安在你中间!
9 Nʼihi ụlọ Onyenwe anyị, Chineke anyị, aga m achọ ọganihu gị.
因耶和华—我们 神殿的缘故, 我要为你求福!