< Abụ Ọma 120 >

1 Abụ nrigo. Ana m akpọku Onyenwe anyị nʼime nsogbu m, ọ na-azakwa m.
O cântare a treptelor. În strâmtorarea mea am strigat către DOMNUL și el m-a ascultat.
2 O Onyenwe anyị, zọpụta m site nʼegbugbere ọnụ okwu ụgha na ire na-ekwu okwu aghụghọ.
Scapă-mi sufletul, DOAMNE, de buzele mincinoase și de limba înșelătoare.
3 Gịnị ka a ga-eme gị, ọ bụkwa gịnị ọzọ ka a gatụkwasịri gị, gị ire aghụghọ?
Ce ți se va da? Sau ce ți se va face, limbă mincinoasă?
4 Ọ ga-eji àkụ dị nkọ nke dike nʼagha taa gị ahụhụ, ya na icheku ọkụ osisi brum na-ere ere.
Săgeți ascuțite ale celui tare, cu cărbuni de ienupăr.
5 Ahụhụ dịịrị m nʼihi na m bi na Meshek, nʼihi na m bikwa nʼetiti ụlọ ikwu ndị Keda!
Vai mie, că locuiesc temporar în Meșec, că locuiesc în corturile Chedarului.
6 Ogologo oge ka m binyere ndị kpọrọ udo asị.
Sufletul meu a locuit mult cu cel ce urăște pacea.
7 Abụ m onye udo; ma mgbe m kwuru okwu, okwu ha bụ okwu agha.
Eu sunt pentru pace, dar când vorbesc eu, ei sunt pentru război.

< Abụ Ọma 120 >