< Abụ Ọma 120 >
1 Abụ nrigo. Ana m akpọku Onyenwe anyị nʼime nsogbu m, ọ na-azakwa m.
The song of greces. Whanne Y was set in tribulacioun, Y criede to the Lord; and he herde me.
2 O Onyenwe anyị, zọpụta m site nʼegbugbere ọnụ okwu ụgha na ire na-ekwu okwu aghụghọ.
Lord, delyuere thou my soule fro wickid lippis; and fro a gileful tunge.
3 Gịnị ka a ga-eme gị, ọ bụkwa gịnị ọzọ ka a gatụkwasịri gị, gị ire aghụghọ?
What schal be youun to thee, ether what schal be leid to thee; to a gileful tunge?
4 Ọ ga-eji àkụ dị nkọ nke dike nʼagha taa gị ahụhụ, ya na icheku ọkụ osisi brum na-ere ere.
Scharpe arowis of the myyti; with colis that maken desolat.
5 Ahụhụ dịịrị m nʼihi na m bi na Meshek, nʼihi na m bikwa nʼetiti ụlọ ikwu ndị Keda!
Allas to me! for my dwelling in an alien lond is maad long, Y dwellide with men dwellinge in Cedar; my soule was myche a comelyng.
6 Ogologo oge ka m binyere ndị kpọrọ udo asị.
I was pesible with hem that hatiden pees;
7 Abụ m onye udo; ma mgbe m kwuru okwu, okwu ha bụ okwu agha.
whanne Y spak to hem, thei ayenseiden me with outen cause.