< Abụ Ọma 120 >

1 Abụ nrigo. Ana m akpọku Onyenwe anyị nʼime nsogbu m, ọ na-azakwa m.
我受難時一呼求上主,祂就俯聽了我的呼求。
2 O Onyenwe anyị, zọpụta m site nʼegbugbere ọnụ okwu ụgha na ire na-ekwu okwu aghụghọ.
上主,求您救我脫離說謊者的口脣,上主,求您救我擺脫詭詐的舌根。
3 Gịnị ka a ga-eme gị, ọ bụkwa gịnị ọzọ ka a gatụkwasịri gị, gị ire aghụghọ?
您這詭詐的口舌,究竟怎樣對待付您?究竟怎樣懲治您?
4 Ọ ga-eji àkụ dị nkọ nke dike nʼagha taa gị ahụhụ, ya na icheku ọkụ osisi brum na-ere ere.
只有勇士的矢箭,還有杜松的火炭!
5 Ahụhụ dịịrị m nʼihi na m bi na Meshek, nʼihi na m bikwa nʼetiti ụlọ ikwu ndị Keda!
我真不幸! 因為要在默舍客居住,要在刻達爾的帳幕寄宿。
6 Ogologo oge ka m binyere ndị kpọrọ udo asị.
因與憎惡和平的人相處,我的靈魂已經感到太久。
7 Abụ m onye udo; ma mgbe m kwuru okwu, okwu ha bụ okwu agha.
我言談無非和平,他們卻鼓勵戰爭。

< Abụ Ọma 120 >