< Abụ Ọma 119 >
1 Ndị a gọziri agọzi ka ha bụ, bụ ndị ụzọ ha na-enweghị ihe ịta ụta ọbụla, ndị na-ejegharị dịka iwu Onyenwe anyị si dị.
Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB'bin yasasına göre yaşayanlara!
2 Ndị a gọziri agọzi ka ha bụ, bụ ndị na-edebe ụkpụrụ ya ma jirikwa obi ha niile na-achọsi ya ike.
Ne mutlu O'nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O'na yönelenlere!
3 Ha adịghị eme ihe ọjọọ ọbụla; ha na-ejegharị nʼụzọ ya niile.
Hiç haksızlık etmezler, O'nun yolunda yürürler.
4 I doola ụkpụrụ ndị a ga-erubekwara isi.
Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
5 Ọ ga-adị m mma ma ọ bụrụ na m anọgidesie ike na-erube isi nye iwu gị niile!
Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
6 Mgbe ahụ, ihere agaghị eme m mgbe m tulere uche nʼiwu gị niile.
Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
7 Aga m eji obi ziri ezi too gị dịka m na-amụ ihe banyere iwu gị ziri ezi.
Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
8 Aga m erubere iwu gị niile isi; biko ahapụkwala m.
Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
9 Olee ụzọ nwa okorobịa ga-esi bie ndụ dị nsọ? Ọ bụ site nʼibi ndụ dịka okwu gị si dị.
Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
10 Eji m obi m niile na-achọsi gị ike. Ekwela ka m kpafuo site nʼihe niile i nyere nʼiwu.
Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
11 Ezoola m okwu gị niile nʼobi m, igbochi m imehie imegide gị.
Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
12 Otuto dịrị gị, o Onyenwe anyị; kuziere m iwu gị niile.
Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
13 Aga m eji egbugbere ọnụ m gụgharịa iwu niile nke si nʼọnụ gị.
Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
14 Ana m aṅụrị ọṅụ nʼịgbaso iwu gị niile dịka mmadụ si aṅụrị ọṅụ nʼime oke ịba ụba.
Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
15 Ana m atụgharị uche nʼụkpụrụ gị na-atulekwa uche nʼụzọ gị niile.
Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
16 Iwu gị na-amasị m; agaghị m elefu okwu gị anya.
Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
17 Meere ohu gị ihe ọma, ka m nwe ike dị ndụ; aga m erubere okwu gị isi.
Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
18 Kpughee anya m abụọ ka m hụ oke ihe ebube niile dị iche iche dị nʼime okwu gị.
Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
19 Abụ m onye ọbịa nʼelu ụwa; ezonarịla m iwu gị niile.
Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
20 Nʼoge niile, ihe banyere iwu gị niile na-agụ mkpụrụobi m agụụ.
İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
21 Ị na-abara ndị mpako mba, ha bụ ndị a bụrụ ọnụ na ndị na-anaghị agbaso iwu gị.
Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
22 Site nʼebe m nọ wepụ ịchị ọchị na nlelị, nʼihi na m na-edebe ụkpụrụ gị niile.
Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
23 Nʼagbanyeghị na ndịisi nọkọrọ na-ekwulu m, ohu gị ga-atụgharị uche nʼiwu gị.
Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
24 Ụkpụrụ gị niile bụ ihe na-amasị m; ha bụ ndị ndụmọdụ m.
Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
25 Mkpụrụobi m na-arapara nʼuzuzu; kpọghachite ndụ m dịka okwu gị si dị.
Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
26 Akọwaara m gị ụzọ m niile, ị zakwara m; ugbu a, kuziere m iwu gị.
Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
27 Mee ka m ghọta ozizi ụkpụrụ gị; ka m nwe ike tụgharịa uche nʼọrụ ebube gị niile.
Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
28 Iru ụjụ emeela ka mkpụrụobi m daa mba; gbaa m ume dịka okwu gị si dị.
İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
29 Chebe m pụọ nʼụzọ aghụghọ niile; site nʼiwu gị meere m amara.
Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
30 Ahọrọla m ụzọ ikwesi ntụkwasị obi; e kpebiela m idebe obi m nʼiwu gị niile.
Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
31 O Onyenwe anyị, ana m ejigidesi iwu gị niile aka ike; ekwela ka ihere mee m.
Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
32 Aga m agbaso iwu gị niile nʼihi na i meela ka obi m nwere onwe ya.
İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
33 O Onyenwe anyị, zi m ụzọ m ga-esi gbasoo iwu gị niile; mgbe ahụ, aga m edebe ha ruo nʼọgwụgwụ.
Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
34 Nye m nghọta, aga m edebe iwu gị ma jiri obi m niile rubere ya isi.
Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
35 Duo m nʼụzọ nke iwu gị niile, nʼihi na ọ bụ nʼime ha ka m na-achọta obi ụtọ.
Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
36 Mee ka obi m chee ihu nʼiwu gị niile ọ bụghị nye uru na-esite nʼọchịchọ nke onwe.
Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
37 Wepụ anya m site nʼihe na-abaghị uru; chebe ndụ m dịka okwu gị si dị.
Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
38 Mezuo nkwa i kwere ohu gị, ka a tụọ egwu gị.
Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
39 Wepụ nkọcha nke m na-atụ egwu ya, nʼihi na iwu gị niile ziri ezi.
Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
40 Ụkpụrụ gị na-agụsị m agụụ ike! Chebe ndụ m site nʼezi omume gị.
Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
41 O Onyenwe anyị, ka ịhụnanya gị nke na-adịgide bịakwasị m, nzọpụta gị dịka nkwa i kwere si dị;
Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
42 mgbe ahụ, aga m azaghachi onye ahụ na-achị m ọchị, nʼihi na ana m atụkwasị obi m nʼokwu gị.
O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
43 Esitela nʼọnụ m napụ okwu nke eziokwu, nʼihi na olileanya m dị nʼiwu gị niile.
Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
44 Aga m anọgide na-erubere iwu gị isi ruo mgbe ebighị ebi.
Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
45 Aga m ejegharị nʼọnọdụ inwere onwe nʼihi na achọpụtala m ụkpụrụ gị niile.
Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
46 Aga m ekwupụta banyere ụkpụrụ gị nʼihu ndị eze ma ihere agaghị eme m,
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
47 nʼihi na iwu gị na-amasị m nʼihi na ahụrụ m ha nʼanya.
Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
48 Ana m eweliri iwu gị niile aka elu, bụ ndị m hụrụ nʼanya, ana m atụgharịkwa uche nʼiwu gị niile.
Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
49 Cheta okwu i nyere ohu gị, nʼihi na i nyela m olileanya.
Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
50 Nkasiobi m nʼime ịta ahụhụ m bụ nke a: nkwa gị na-echebe ndụ m.
Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
51 Ndị mpako na-akwa m emo na-esepụghị aka, ma anaghị m esite nʼiwu gị wezuga onwe m.
Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
52 O Onyenwe anyị, ana m echeta iwu gị niile, ndị dị site na mgbe ochie, ha na-ewetara m nkasiobi.
Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
53 Ana m ewe iwe nke ukwu nʼihi ndị ajọ omume, ndị gbakụtara iwu gị azụ.
Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
54 Iwu gị niile bụ isi okwu abụ m ebe ọbụla m na-anọ.
Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
55 Nʼabalị, o Onyenwe anyị, ana m echeta aha gị, aga m edebekwa iwu gị.
Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
56 Nke a bụrịị ihe m na-eme oge niile: ana m erubere ụkpụrụ gị isi.
Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
57 O Onyenwe anyị, ị bụ ihe nketa m; ekweela m nkwa irube isi nye okwu gị niile.
Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
58 Ejirila m obi m niile chọọ ihu gị; meere m ebere dịka nkwa gị si dị.
Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
59 Echeela m echiche banyere ụzọ m niile, chigharịakwa na-agbaso ụkpụrụ gị niile.
Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
60 Aga m eme ngwangwa, agaghị atụfu oge irubere iwu gị niile isi.
Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
61 A sịkwarị na ndị ajọ omume ejiri ụdọ kee m agbụ, agaghị m echefu iwu gị.
Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
62 Nʼetiti abalị, aga m ebili nye gị ekele nʼihi iwu gị niile ziri ezi.
Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
63 Abụ m enyi ndị niile na-atụ egwu gị, ndị niile na-agbaso ụkpụrụ gị.
Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
64 O Onyenwe anyị, ụwa niile jupụtara nʼịhụnanya gị; kuziere m iwu gị niile.
Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
65 Meere ohu gị ihe ọma dịka okwu gị si dị, o Onyenwe anyị.
Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
66 Zi m ihe ọmụma na ikpe ziri ezi nʼihi na ekwenyere m nʼiwu gị niile.
Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
67 Tupu m nwee nsogbu, a kpafuru m, ma ugbu a, ana m erubere okwu gị isi.
Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
68 I dị mma, ihe i na-eme ziri ezi; kuziere m iwu gị niile.
Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
69 Nʼagbanyeghị na ndị mpako a gbasaala okwu ụgha techie m, ana m eji obi m niile na-edebe ụkpụrụ gị.
Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
70 Obi ha siri ike, ọ dịghị ihe na-emetụta ha, ma ana m enwe mmasị nʼiwu gị.
Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
71 Ọ dị mma na m tara ahụhụ ka m nwee ike mụta iwu gị niile.
İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
72 Iwu si nʼọnụ gị pụta dị oke ọnụahịa nye m karịa imerime puku ọlaọcha na ọlaedo.
Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
73 Aka gị kere m, kpụọkwa m; nye m nghọta ka m mụta iwu gị niile.
Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
74 Ka ndị na-atụ egwu gị ṅụrịa mgbe ha hụrụ m, nʼihi na olileanya m dị nʼokwu gị.
Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
75 O Onyenwe anyị, amaara m na iwu gị niile ziri ezi, ọ bụkwa nʼikwesị ntụkwasị obi ka ị tara m ahụhụ.
Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
76 Ka ịhụnanya gị nke na-adịghị agwụ agwụ kasịe m obi, dịka nkwa i kwere ohu gị si dị.
Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
77 Ka ọmịiko gị bịakwasị m, ka m nwee ike dị ndụ, nʼihi na iwu gị na-amasị m.
Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
78 Ka ihere mee ndị mpako nʼihi ihe ọjọọ ha mere m na-enweghị ihe m mere; ma aga m atụgharị uche nʼụkpụrụ gị.
Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
79 Ka ndị niile na-atụ egwu gị bịakwute m, ndị na-aghọta ụkpụrụ gị niile.
Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
80 Ka m were obi zuruoke na-agbaso ụkpụrụ gị niile, ka ihere ghara ime m.
Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
81 Mkpụrụobi m na-ada mba site nʼọchịchọ ya maka nzọpụta gị, ma olileanya m dị nʼokwu gị.
İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
82 Anya na-egbu m mgbu ebe m na-ele anya nkwa gị; ana m asị, “Olee mgbe ị ga-akasị m obi?”
Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
83 Nʼagbanyeghị na adị m ka karama akpụkpọ nke dị nʼanwụrụ ọkụ, anaghị m echefu iwu gị niile.
Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
84 Ruo olee mgbe ka ohu gị ga-anọgide na-eche? Olee mgbe ka ị ga-ata ndị na-akpagbu m ahụhụ?
Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
85 Ndị mpako na-egwuru m olulu, bụ ihe nke na-adịghị ka iwu gị si dị.
Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
86 Iwu gị niile kwesiri ntụkwasị obi; nyere m aka, nʼihi na ndị mmadụ na-akpagbu m ma o nweghị ihe m mere ha.
Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
87 Ọ fọdụrụ ntakịrị ihe, ha gaara ala m nʼiyi, ma agbakụtaghị m ụkpụrụ gị azụ.
Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
88 Site nʼịhụnanya gị nke na-adịgide chebe ndụ m, ka m nwe ike rube isi nʼiwu nke ọnụ gị.
Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
89 O Onyenwe anyị, okwu gị na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi; ọ na-eguzosi ike nʼeluigwe.
Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
90 Ikwesi ntụkwasị obi gị na-adịgide site nʼọgbọ ruo nʼọgbọ; ọ bụ gị kere ụwa, ọ na-eguzosikwa ike.
Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
91 Ruo taa, iwu gị niile na-eguzosi ike, nʼihi na ihe niile na-ejere gị ozi.
Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
92 A sịkwarị na iwu gị anaghị amasị m, agaara m anwụ nʼime nsogbu m.
Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
93 Agaghị m echefu ụkpụrụ gị niile, nʼihi na ọ bụ ha ka i ji chebe ndụ m.
Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
94 Zọpụta m, nʼihi na abụ m nke gị; achọpụtala m ụkpụrụ gị niile.
Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
95 Ndị ajọ omume na-eche ịla m nʼiyi, ma aga m atụgharị uche nʼụkpụrụ gị.
Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
96 Ana m ahụ nsọtụ ihe niile zuruoke, ma iwu gị niile enweghị nsọtụ.
Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
97 O, otu m si hụ iwu gị nʼanya! Ana m atụgharị uche na ya ogologo ụbọchị niile.
Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
98 Iwu gị na-eme ka amamihe m karịa nke ndị iro m, ha na-anọnyere m oge niile.
Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
99 Enwere m nghọta karịa ndị na-ezi m ihe, nʼihi na ana m atụgharịa uche nʼiwu gị niile.
Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
100 Enwere m nghọta karịa ndị okenye nʼihi na ana m erubere ụkpụrụ gị niile isi.
Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
101 Ajụrụ m ajụ ije ije nʼụzọ ọjọọ ọbụla ka m nwee ike rubere okwu gị isi
Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
102 Ewezugaghị m onwe m nʼiwu gị niile, nʼihi na ọ bụ gị onwe gị ziri m ha.
Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
103 Lee ka okwu gị niile si atọ m ụtọ, ha dị ụtọ nʼọnụ m karịa mmanụ aṅụ!
Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
104 A na-enweta nghọta site nʼụkpụrụ gị niile; ya mere ana m akpọ ụzọ ọjọọ ọbụla asị.
Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
105 Okwu gị bụ oriọna dịrị ụkwụ m bụrụkwa ìhè nʼụzọ m.
Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
106 Aṅụọla m iyi, mee ka o guzosie ike, na aga m agbaso iwu ezi omume gị niile.
Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
107 Ataala m ahụhụ nke ukwuu; chebe ndụ m, o Onyenwe anyị, dịka okwu gị si dị.
Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
108 O Onyenwe anyị, nabata otuto afọ ofufu niile nke si nʼọnụ m, kuziekwara m iwu gị niile.
Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
109 Mkpụrụobi m na-adị m nʼọbụaka m oge niile, ma echezọghị m iwu gị.
Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
110 Ndị ajọ omume esielera m ọnya, ma esitebeghị m nʼụkpụrụ gị kpafuo.
Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
111 Iwu gị niile bụ ihe nketa m ruo mgbe ebighị ebi; ha bụ ihe na-enye obi m ọṅụ.
Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
112 Obi m ekpebiela idebe ụkpụrụ gị ruo na ngwụcha.
Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
113 Ana m akpọ ndị na-enwe obi abụọ asị, ma ahụrụ m iwu gị nʼanya.
Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
114 Ị bụ ebe mgbaba m na ọta m; olileanya m dị nʼokwu gị.
Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
115 Sitenụ nʼebe m nọ pụọ, unu ndị na-eme ihe ọjọọ, ka m nwee ike idebe iwu niile nke Chineke m!
Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım'ın buyruklarını yerine getireyim.
116 Gbaa m ume dịka nkwa gị si dị, aga m adịkwa ndụ; ekwekwala ka olileanya m daa.
Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
117 Kwagide m, aga m abụ onye a gbapụtara; aga m anọgide na-asọpụrụ iwu gị niile.
Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
118 Ị na-ajụ ndị niile na-adịghị edebe iwu gị, nzube aghụghọ ha niile bụ ihe na-enweghị isi.
Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
119 Ị na-ekpochapụ ndị ajọ omume dịka unyi a na-ekpofu ekpofu; nʼihi ya, ahụrụ m ụkpụrụ gị niile nʼanya.
Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
120 Anụ ahụ m na-ama jijiji nʼihi ịtụ egwu gị; ana m eguzo nʼoke egwu nʼihi iwu gị niile.
Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
121 Emeela m ihe dị mma na ihe ziri ezi; ahapụkwala m nʼaka ndị na-emegbu m.
Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
122 Kwee ohu gị nkwa na ị ga-elekọta ya; ekwela ka ndị mpako kpagbuo m.
Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
123 Anya na-egbu m mgbu ebe m na-ele anya nzọpụta gị ebe m na-ele anya nkwa gị ziri ezi.
Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
124 Biko mesoo ohu gị mmeso dịka ịhụnanya gị si dị ma kuziekwara m ụkpụrụ gị niile.
Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
125 Abụ m ohu gị, nye m nghọta, ka m nwee ike mara ụkpụrụ gị niile.
Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
126 O Onyenwe anyị, oge eruola mgbe ị ga-arụ ọrụ, nʼihi na a na-emebi iwu gị.
Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
127 Nʼihi na ahụrụ m iwu gị niile nʼanya karịa ọlaedo, e karịa ọlaedo a nụchara anụcha,
Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
128 nʼihi na m na-ahụta ụkpụrụ gị niile ka ihe ziri ezi, akpọrọ m ụzọ niile na-ezighị ezi asị.
Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
129 Iwu gị niile dị ịtụnanya; ya mere, ana m erubere ha isi.
Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
130 Mkpughepụ na nkọwa nke okwu gị na-enye ìhè; ọ na-eme ka ndị na-enweghị uche ghọta ihe.
Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
131 Ana m asaghe ọnụ m na-ekupụ ume ike ike, na-achọsi iwu gị niile ike.
Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
132 Chee m ihu, meere m ebere, dịka i si emere ndị niile hụrụ aha gị nʼanya ebere.
Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
133 Mee ka nzọ ụkwụ m niile na-aga dịka okwu gị si dị; ekwela ka mmehie chịa m.
Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
134 Gbapụta m site nʼaka ndị na-emegbu m, ka m nwee ike debe iwu gị.
Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
135 Mee ka ihuọma gị dịkwasị nʼahụ ohu gị. Kuziere m ụkpụrụ gị niile.
Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
136 Anya mmiri akwa na-agba m nke ukwuu nʼihi na ndị mmadụ adịghị erube isi nye iwu gị.
Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
137 O Onyenwe anyị, ị bụ onye ezi omume, iwu gị niile zikwara ezi.
Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
138 Ụkpụrụ gị niile ziri ezi; ha kwesiri ntụkwasị obi.
Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
139 Nʼihi na ndị iro m na-elefu okwu gị anya, ịnụ ọkụ nʼobi m na-ada mba.
Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
140 Nkwa gị niile bụ ihe enyochara nke ọma, ohu gị na-ahụkwa ha nʼanya.
Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
141 Ọ bụ ezie na m bụ onye dị ala, na onye a na-eleda anya, ma adịghị m eleda ụkpụrụ gị niile anya.
Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
142 Ezi omume gị na-adị ruo mgbe ebighị ebi. Iwu gị niile bụkwa eziokwu.
Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
143 Nsogbu na ihe mgbu adakwasịla m, ma iwu gị niile bụ ihe na-amasị m.
Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
144 Iwu gị niile bụ ezi omume ruo mgbe ebighị ebi; nye m nghọta, ka m nwe ike dị ndụ.
Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
145 Eji m obi m niile na-akpọ oku; zaa m o Onyenwe anyị, aga m erubekwa isi nye ụkpụrụ gị niile.
Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
146 Ana m akpọku gị; zọpụta m aga m erube isi nye ụkpụrụ gị niile.
Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
147 Tupu chị na-abọ, ana m ebili, na-akwa akwa maka enyemaka; olileanya m dị nʼokwu gị.
Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
148 Ana m amụ anya abalị nʼelu ihe ndina m, nʼihi ịtụgharị uche na nkwa gị niile.
Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
149 Nụrụ olu m dịka ịhụnanya gị si dị; chebe ndụ m, o Onyenwe anyị, dịka iwu gị niile si dị.
Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
150 Ndị na-atụpụta atụmatụ ọjọọ nọ nso ma ha nọ iwu gị niile nʼebe dị anya.
Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
151 Ma ị nọ nso, Onyenwe anyị; ihe niile i nyere nʼiwu bụ eziokwu.
Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
152 Site na mgbe ochie ka m mụtara site nʼụkpụrụ gị, na i mere ka ha guzosie ike ruo mgbe ebighị ebi.
Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
153 Ledata anya ka ị hụ ịta ahụhụ m ma gbapụta m, nʼihi na echefughị m iwu gị.
Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
154 Kpepụta m, gbapụta m, chebe ndụ m dịka nkwa gị si dị.
Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
155 Nzọpụta dị anya nʼebe ndị na-eme ihe ọjọọ nọ, nʼihi na ha anaghị agbaso ụkpụrụ gị niile.
Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
156 O Onyenwe anyị, ọmịiko gị dị ukwuu; chebe ndụ m dịka iwu gị niile si dị.
Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
157 Ndị iro m na ndị na-akpagbu m dị ọtụtụ, ma aga m anọgide na-edebe iwu gị.
Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
158 Ana m asọ ndị niile na-enweghị okwukwe nʼime gị oyi, nʼihi na ha anaghị erubere okwu gị isi.
Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
159 Lee ka m si hụ ụkpụrụ gị niile nʼanya; chebe ndụ m, o Onyenwe anyị, dịka ịhụnanya gị si dị.
Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
160 Okwu gị niile bụ eziokwu; iwu gị niile ziri ezi na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.
Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
161 Ndịisi na-emegbu m na-enweghị ihe m mere, ma obi m na-ama jijiji nʼihi okwu gị.
Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
162 Ana m aṅụrị ọṅụ nʼime nkwa gị dịka onye chọtara ọtụtụ ihe nkwata nʼagha.
Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
163 Akpọrọ m okwu ụgha asị, ọ bụkwa ihe arụ nʼebe m nọ, ma ahụrụ m iwu gị nʼanya.
Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
164 Aga m eto gị ugboro asaa nʼụbọchị, nʼihi iwu gị ziri ezi.
Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
165 Ndị hụrụ iwu gị nʼanya nwere udo dị ukwuu, ọ dịghị ihe ga-eme ka ha sụọ ngọngọ.
Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
166 Ana m echere nzọpụta gị, o Onyenwe anyị, na-agbasokwa iwu gị niile.
Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
167 Ana m erubere ụkpụrụ gị niile isi nʼihi na m hụrụ ha nʼanya nke ukwuu.
Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
168 Ana m erubere ụkpụrụ na iwu gị niile isi, nʼihi na ị maara ụzọ m niile.
Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
169 Ka akwa m ruo gị ntị, o Onyenwe anyị; nye m nghọta dịka okwu gị si dị.
Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
170 Ka arịrịọ m ruo gị ntị; gbapụta m dịka nkwa gị si dị.
Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
171 Ka ọnụ m jupụta nʼotuto, nʼihi na ị na-ezi m iwu gị niile.
Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
172 Ka m jiri ire m bụọ abụ banyere okwu gị, nʼihi na iwu gị niile ziri ezi.
Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
173 Nọọ na njikere oge niile inyere m aka, nʼihi na ahọrọla m ụkpụrụ gị niile.
Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
174 Ana m ele anya nzọpụta gị, o Onyenwe anyị, iwu gị bụ ihe na-amasị m.
Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
175 Kwere ka m dịrị ndụ ka m nwee ike ito gị, ka iwu gị niile gbaa m ume.
Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
176 Akpafuola m dịka atụrụ nke furu efu, chọọ ohu gị, nʼihi na echefubeghị m iwu gị niile.
Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.