< Abụ Ọma 118 >
1 Keleenụ Onyenwe anyị nʼihi na ọ dị mma; ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.
Den gracias a Yavé, porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
2 Ka ụmụ Izrel kwupụta nʼonwe ha sị, “Ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.”
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
3 Ka ndị ezinaụlọ Erọn kwuokwa sị, “Ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.”
Diga la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
4 Ka ndị niile na-atụ egwu Onyenwe anyị kwuo sị, “Ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.”
Digan ahora los que temen a Yavé: Que para siempre es su misericordia.
5 Nʼọnọdụ oke ihe mgbu m, akpọkuru m Onyenwe anyị, ọ zara m, mee ka m nwere onwe m.
En mi angustia clamé a YA, Y YA me respondió Y me colocó en lugar amplio.
6 Onyenwe anyị nọnyeere m, agaghị m atụ egwu. Gịnị ka mmadụ pụrụ ime m?
Yavé está conmigo, No temeré Lo que me haga el hombre.
7 Onyenwe anyị nọnyere m; ọ bụ onye na-enyere m aka. Aga m ele ndị iro m anya na mmeri.
Yavé está conmigo entre los que me ayudan. Por tanto veré mi deseo en los que me odian.
8 Ọ kachasị mma ịgbaba nʼime Onyenwe anyị karịa ịtụkwasị ụmụ mmadụ obi.
Mejor es refugiarse en Yavé Que confiar en hombre.
9 Ọ kachasị mma ịgbaba nʼime Onyenwe anyị karịa ịtụkwasị ndị amara aha ha obi.
Mejor es refugiarse en Yavé Que confiar en los poderosos.
10 Mba niile gbara m gburugburu ma site nʼaha Onyenwe anyị aga m ala ha nʼiyi.
Todas las naciones me rodearon. En el Nombre de Yavé yo las destruiré.
11 Ha gbara m gburugburu, ma site nʼaha Onyenwe anyị ka m na-egbuda ha.
Me rodearon, Sí, me asediaron. En el Nombre de Yavé ciertamente las destruiré.
12 Ha gbara m gburugburu dịka aṅụ, ma e menyụọla ha dịka ogwu na-ere ọkụ; site nʼaha Onyenwe anyị, ka m na-egbuda ha.
Me rodearon como abejas. Se extinguieron como fuego de espinos. En el Nombre de Yavé yo ciertamente las destruiré.
13 Akwaghachiri m azụ, agaara m ada, ma Onyenwe anyị nyere m aka.
Ustedes me empujaron con violencia De modo que estaba cayendo, Pero me ayudó Yavé.
14 Onyenwe anyị bụ ike m na abụ m; ọ ghọọla nzọpụta m.
Mi Fortaleza y mi Canto es YA. Él es mi salvación.
15 Olu iti mkpu ọṅụ na mmeri na-ada nʼime ụlọ ikwu ndị ezi omume: “Aka nri Onyenwe anyị emeela ọtụtụ ihe dị ukwuu!
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos. La mano derecha de Yavé hace proezas.
16 Aka nri Onyenwe anyị bụ ihe e weliri elu; aka nri Onyenwe anyị emeela ọtụtụ ihe dị ukwuu!”
La mano derecha de Yavé está levantada en alto. La mano derecha de Yavé realiza hazañas.
17 Agaghị m anwụ, kama aga m adị ndụ kwusaara ndị ọzọ ọrụ ebube Onyenwe anyị rụrụ.
No moriré, sino viviré, Y contaré las obras de YA.
18 Onyenwe anyị tara m ahụhụ nke ukwuu, ma o nyefeeghị m nʼaka ọnwụ.
Me disciplinó severamente YA, Pero no me entregó a la muerte.
19 Megheere m ọnụ ụzọ ama nke ezi omume; aga m abanye nye Onyenwe anyị ekele.
Ábranme las puertas de la justicia. Entraré por ellas, Daré gracias a YA.
20 Nke a bụ ọnụ ụzọ ụlọnsọ Onyenwe anyị, ebe ndị ezi omume ga-esite na ya banye.
Esta es la puerta de Yavé. Por ella entrarán los justos.
21 Aga m enye gị ekele, nʼihi na ị zara m; ị ghọọla nzọpụta m.
Te alabaré porque me escuchaste, Y fuiste mi salvación.
22 Nkume ahụ ndị na-ewu ụlọ jụrụ, aghọọla nkume isi ntọala ụlọ;
La piedra que desecharon los edificadores Es cabeza del ángulo.
23 nke a bụ ọrụ aka Onyenwe anyị, ọ bụkwa ihe ịtụnanya nʼanya anyị.
Esta es la obra de Yavé. Es maravillosa ante nuestros ojos.
24 Nke a bụ ụbọchị Onyenwe anyị anyị mere, ka anyị ṅụrịa ọṅụ, nweekwa obi ụtọ nʼime ya.
Este es el día que hizo Yavé. ¡Regocijémonos y alegrémonos en él!
25 O Onyenwe anyị, zọpụta anyị; o Onyenwe anyị, mee ka ihe gaara anyị nke ọma.
Te imploramos, oh Yavé. ¡Sálvanos ahora! Te rogamos, oh Yavé que nos prosperes ahora.
26 Onye a gọziri agọzi ka onye ahụ bụ, nke na-abịa nʼaha Onyenwe anyị. Anyị sitere nʼụlọ Onyenwe anyị na-agọzi gị.
¡Bendito el que viene en el Nombre de Yavé! Desde la Casa de Yavé los bendecimos.
27 Onyenwe anyị bụ Chineke, ọ bụ ya mere ka ìhè ya mụkwasị anyị. Chịrị igu nkwụ nʼaka gị, soro ndị ji ọṅụ bata nʼogige Chineke bịaruo nʼebe ịchụ aja.
ʼEL es Yavé, y nos dio luz, Aten con cuerdas sacrificios festivos a los cuernos del altar.
28 Ị bụ Chineke m, aga m eto gị; ị bụ Chineke m, aga m ebuli gị elu.
Tú eres mi ʼEL, y te doy gracias. Tú eres mi ʼElohim, te exaltaré.
29 Keleenụ Onyenwe anyị nʼihi na ọ dị mma, ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.
Den gracias a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.