< Abụ Ọma 118 >

1 Keleenụ Onyenwe anyị nʼihi na ọ dị mma; ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 Ka ụmụ Izrel kwupụta nʼonwe ha sị, “Ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.”
dicat nunc Israhel quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
3 Ka ndị ezinaụlọ Erọn kwuokwa sị, “Ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.”
dicat nunc domus Aaron quoniam in saeculum misericordia eius
4 Ka ndị niile na-atụ egwu Onyenwe anyị kwuo sị, “Ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.”
dicant nunc qui timent Dominum quoniam in saeculum misericordia eius
5 Nʼọnọdụ oke ihe mgbu m, akpọkuru m Onyenwe anyị, ọ zara m, mee ka m nwere onwe m.
de tribulatione invocavi Dominum et exaudivit me in latitudinem Dominus
6 Onyenwe anyị nọnyeere m, agaghị m atụ egwu. Gịnị ka mmadụ pụrụ ime m?
Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo
7 Onyenwe anyị nọnyere m; ọ bụ onye na-enyere m aka. Aga m ele ndị iro m anya na mmeri.
Dominus mihi adiutor et ego despiciam inimicos meos
8 Ọ kachasị mma ịgbaba nʼime Onyenwe anyị karịa ịtụkwasị ụmụ mmadụ obi.
bonum est confidere in Domino quam confidere in homine
9 Ọ kachasị mma ịgbaba nʼime Onyenwe anyị karịa ịtụkwasị ndị amara aha ha obi.
bonum est sperare in Domino quam sperare in principibus
10 Mba niile gbara m gburugburu ma site nʼaha Onyenwe anyị aga m ala ha nʼiyi.
omnes gentes circumierunt me et in nomine Domini quia; ultus sum in eos
11 Ha gbara m gburugburu, ma site nʼaha Onyenwe anyị ka m na-egbuda ha.
circumdantes circumdederunt me in nomine autem Domini quia; ultus sum in eos
12 Ha gbara m gburugburu dịka aṅụ, ma e menyụọla ha dịka ogwu na-ere ọkụ; site nʼaha Onyenwe anyị, ka m na-egbuda ha.
circumdederunt me sicut apes et exarserunt sicut ignis in spinis et in nomine Domini quia; ultus sum in eos
13 Akwaghachiri m azụ, agaara m ada, ma Onyenwe anyị nyere m aka.
inpulsus eversus sum ut caderem et Dominus suscepit me
14 Onyenwe anyị bụ ike m na abụ m; ọ ghọọla nzọpụta m.
fortitudo mea et laudatio mea Dominus et factus est mihi in salutem
15 Olu iti mkpu ọṅụ na mmeri na-ada nʼime ụlọ ikwu ndị ezi omume: “Aka nri Onyenwe anyị emeela ọtụtụ ihe dị ukwuu!
vox exultationis et salutis in tabernaculis iustorum
16 Aka nri Onyenwe anyị bụ ihe e weliri elu; aka nri Onyenwe anyị emeela ọtụtụ ihe dị ukwuu!”
dextera Domini fecit virtutem dextera Domini exaltavit me dextera Domini fecit virtutem
17 Agaghị m anwụ, kama aga m adị ndụ kwusaara ndị ọzọ ọrụ ebube Onyenwe anyị rụrụ.
non moriar sed vivam et narrabo opera Domini
18 Onyenwe anyị tara m ahụhụ nke ukwuu, ma o nyefeeghị m nʼaka ọnwụ.
castigans castigavit me Dominus et morti non tradidit me
19 Megheere m ọnụ ụzọ ama nke ezi omume; aga m abanye nye Onyenwe anyị ekele.
aperite mihi portas iustitiae ingressus in eas confitebor Domino
20 Nke a bụ ọnụ ụzọ ụlọnsọ Onyenwe anyị, ebe ndị ezi omume ga-esite na ya banye.
haec porta Domini iusti intrabunt in eam
21 Aga m enye gị ekele, nʼihi na ị zara m; ị ghọọla nzọpụta m.
confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
22 Nkume ahụ ndị na-ewu ụlọ jụrụ, aghọọla nkume isi ntọala ụlọ;
lapidem quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput anguli
23 nke a bụ ọrụ aka Onyenwe anyị, ọ bụkwa ihe ịtụnanya nʼanya anyị.
a Domino factum est istud hoc est mirabile in oculis nostris
24 Nke a bụ ụbọchị Onyenwe anyị anyị mere, ka anyị ṅụrịa ọṅụ, nweekwa obi ụtọ nʼime ya.
haec est dies quam fecit Dominus exultemus et laetemur in ea
25 O Onyenwe anyị, zọpụta anyị; o Onyenwe anyị, mee ka ihe gaara anyị nke ọma.
o Domine salvum fac o Domine prosperare
26 Onye a gọziri agọzi ka onye ahụ bụ, nke na-abịa nʼaha Onyenwe anyị. Anyị sitere nʼụlọ Onyenwe anyị na-agọzi gị.
benedictus qui venturus est in nomine Domini benediximus vobis de domo Domini
27 Onyenwe anyị bụ Chineke, ọ bụ ya mere ka ìhè ya mụkwasị anyị. Chịrị igu nkwụ nʼaka gị, soro ndị ji ọṅụ bata nʼogige Chineke bịaruo nʼebe ịchụ aja.
Deus Dominus et inluxit nobis constituite diem sollemnem in condensis usque ad cornua altaris
28 Ị bụ Chineke m, aga m eto gị; ị bụ Chineke m, aga m ebuli gị elu.
Deus meus es tu et confitebor tibi Deus meus es tu et exaltabo te confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
29 Keleenụ Onyenwe anyị nʼihi na ọ dị mma, ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius

< Abụ Ọma 118 >