< Abụ Ọma 118 >

1 Keleenụ Onyenwe anyị nʼihi na ọ dị mma; ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו
2 Ka ụmụ Izrel kwupụta nʼonwe ha sị, “Ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.”
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו
3 Ka ndị ezinaụlọ Erọn kwuokwa sị, “Ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.”
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו
4 Ka ndị niile na-atụ egwu Onyenwe anyị kwuo sị, “Ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.”
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו
5 Nʼọnọdụ oke ihe mgbu m, akpọkuru m Onyenwe anyị, ọ zara m, mee ka m nwere onwe m.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה
6 Onyenwe anyị nọnyeere m, agaghị m atụ egwu. Gịnị ka mmadụ pụrụ ime m?
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם
7 Onyenwe anyị nọnyere m; ọ bụ onye na-enyere m aka. Aga m ele ndị iro m anya na mmeri.
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי
8 Ọ kachasị mma ịgbaba nʼime Onyenwe anyị karịa ịtụkwasị ụmụ mmadụ obi.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם
9 Ọ kachasị mma ịgbaba nʼime Onyenwe anyị karịa ịtụkwasị ndị amara aha ha obi.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים
10 Mba niile gbara m gburugburu ma site nʼaha Onyenwe anyị aga m ala ha nʼiyi.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם
11 Ha gbara m gburugburu, ma site nʼaha Onyenwe anyị ka m na-egbuda ha.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם
12 Ha gbara m gburugburu dịka aṅụ, ma e menyụọla ha dịka ogwu na-ere ọkụ; site nʼaha Onyenwe anyị, ka m na-egbuda ha.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם
13 Akwaghachiri m azụ, agaara m ada, ma Onyenwe anyị nyere m aka.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני
14 Onyenwe anyị bụ ike m na abụ m; ọ ghọọla nzọpụta m.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה
15 Olu iti mkpu ọṅụ na mmeri na-ada nʼime ụlọ ikwu ndị ezi omume: “Aka nri Onyenwe anyị emeela ọtụtụ ihe dị ukwuu!
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל
16 Aka nri Onyenwe anyị bụ ihe e weliri elu; aka nri Onyenwe anyị emeela ọtụtụ ihe dị ukwuu!”
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל
17 Agaghị m anwụ, kama aga m adị ndụ kwusaara ndị ọzọ ọrụ ebube Onyenwe anyị rụrụ.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה
18 Onyenwe anyị tara m ahụhụ nke ukwuu, ma o nyefeeghị m nʼaka ọnwụ.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני
19 Megheere m ọnụ ụzọ ama nke ezi omume; aga m abanye nye Onyenwe anyị ekele.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה
20 Nke a bụ ọnụ ụzọ ụlọnsọ Onyenwe anyị, ebe ndị ezi omume ga-esite na ya banye.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו
21 Aga m enye gị ekele, nʼihi na ị zara m; ị ghọọla nzọpụta m.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה
22 Nkume ahụ ndị na-ewu ụlọ jụrụ, aghọọla nkume isi ntọala ụlọ;
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה
23 nke a bụ ọrụ aka Onyenwe anyị, ọ bụkwa ihe ịtụnanya nʼanya anyị.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו
24 Nke a bụ ụbọchị Onyenwe anyị anyị mere, ka anyị ṅụrịa ọṅụ, nweekwa obi ụtọ nʼime ya.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו
25 O Onyenwe anyị, zọpụta anyị; o Onyenwe anyị, mee ka ihe gaara anyị nke ọma.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא
26 Onye a gọziri agọzi ka onye ahụ bụ, nke na-abịa nʼaha Onyenwe anyị. Anyị sitere nʼụlọ Onyenwe anyị na-agọzi gị.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה
27 Onyenwe anyị bụ Chineke, ọ bụ ya mere ka ìhè ya mụkwasị anyị. Chịrị igu nkwụ nʼaka gị, soro ndị ji ọṅụ bata nʼogige Chineke bịaruo nʼebe ịchụ aja.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח
28 Ị bụ Chineke m, aga m eto gị; ị bụ Chineke m, aga m ebuli gị elu.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך
29 Keleenụ Onyenwe anyị nʼihi na ọ dị mma, ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו

< Abụ Ọma 118 >