< Abụ Ọma 118 >
1 Keleenụ Onyenwe anyị nʼihi na ọ dị mma; ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.
O give thanks to the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
2 Ka ụmụ Izrel kwupụta nʼonwe ha sị, “Ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.”
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
3 Ka ndị ezinaụlọ Erọn kwuokwa sị, “Ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.”
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
4 Ka ndị niile na-atụ egwu Onyenwe anyị kwuo sị, “Ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.”
Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
5 Nʼọnọdụ oke ihe mgbu m, akpọkuru m Onyenwe anyị, ọ zara m, mee ka m nwere onwe m.
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
6 Onyenwe anyị nọnyeere m, agaghị m atụ egwu. Gịnị ka mmadụ pụrụ ime m?
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do to me?
7 Onyenwe anyị nọnyere m; ọ bụ onye na-enyere m aka. Aga m ele ndị iro m anya na mmeri.
The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
8 Ọ kachasị mma ịgbaba nʼime Onyenwe anyị karịa ịtụkwasị ụmụ mmadụ obi.
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
9 Ọ kachasị mma ịgbaba nʼime Onyenwe anyị karịa ịtụkwasị ndị amara aha ha obi.
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
10 Mba niile gbara m gburugburu ma site nʼaha Onyenwe anyị aga m ala ha nʼiyi.
All nations surrounded me: but in the name of the LORD will I destroy them.
11 Ha gbara m gburugburu, ma site nʼaha Onyenwe anyị ka m na-egbuda ha.
They surrounded me; yea, they surrounded me: but in the name of the LORD I will destroy them.
12 Ha gbara m gburugburu dịka aṅụ, ma e menyụọla ha dịka ogwu na-ere ọkụ; site nʼaha Onyenwe anyị, ka m na-egbuda ha.
They surrounded me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
13 Akwaghachiri m azụ, agaara m ada, ma Onyenwe anyị nyere m aka.
Thou hast violently thrust at me that I might fall: but the LORD helped me.
14 Onyenwe anyị bụ ike m na abụ m; ọ ghọọla nzọpụta m.
The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
15 Olu iti mkpu ọṅụ na mmeri na-ada nʼime ụlọ ikwu ndị ezi omume: “Aka nri Onyenwe anyị emeela ọtụtụ ihe dị ukwuu!
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
16 Aka nri Onyenwe anyị bụ ihe e weliri elu; aka nri Onyenwe anyị emeela ọtụtụ ihe dị ukwuu!”
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
17 Agaghị m anwụ, kama aga m adị ndụ kwusaara ndị ọzọ ọrụ ebube Onyenwe anyị rụrụ.
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
18 Onyenwe anyị tara m ahụhụ nke ukwuu, ma o nyefeeghị m nʼaka ọnwụ.
The LORD hath chastened me greatly: but he hath not given me over to death.
19 Megheere m ọnụ ụzọ ama nke ezi omume; aga m abanye nye Onyenwe anyị ekele.
Open to me the gates of righteousness: I will enter them, and I will praise the LORD:
20 Nke a bụ ọnụ ụzọ ụlọnsọ Onyenwe anyị, ebe ndị ezi omume ga-esite na ya banye.
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
21 Aga m enye gị ekele, nʼihi na ị zara m; ị ghọọla nzọpụta m.
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
22 Nkume ahụ ndị na-ewu ụlọ jụrụ, aghọọla nkume isi ntọala ụlọ;
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
23 nke a bụ ọrụ aka Onyenwe anyị, ọ bụkwa ihe ịtụnanya nʼanya anyị.
This is the LORD’S doing; it is marvellous in our eyes.
24 Nke a bụ ụbọchị Onyenwe anyị anyị mere, ka anyị ṅụrịa ọṅụ, nweekwa obi ụtọ nʼime ya.
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 O Onyenwe anyị, zọpụta anyị; o Onyenwe anyị, mee ka ihe gaara anyị nke ọma.
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
26 Onye a gọziri agọzi ka onye ahụ bụ, nke na-abịa nʼaha Onyenwe anyị. Anyị sitere nʼụlọ Onyenwe anyị na-agọzi gị.
Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
27 Onyenwe anyị bụ Chineke, ọ bụ ya mere ka ìhè ya mụkwasị anyị. Chịrị igu nkwụ nʼaka gị, soro ndị ji ọṅụ bata nʼogige Chineke bịaruo nʼebe ịchụ aja.
God is the LORD, who hath shown us light: bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Ị bụ Chineke m, aga m eto gị; ị bụ Chineke m, aga m ebuli gị elu.
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
29 Keleenụ Onyenwe anyị nʼihi na ọ dị mma, ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.
O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.