< Abụ Ọma 118 >

1 Keleenụ Onyenwe anyị nʼihi na ọ dị mma; ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.
你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
2 Ka ụmụ Izrel kwupụta nʼonwe ha sị, “Ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.”
願以色列說: 他的慈愛永遠長存!
3 Ka ndị ezinaụlọ Erọn kwuokwa sị, “Ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.”
願亞倫的家說: 他的慈愛永遠長存!
4 Ka ndị niile na-atụ egwu Onyenwe anyị kwuo sị, “Ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.”
願敬畏耶和華的說: 他的慈愛永遠長存!
5 Nʼọnọdụ oke ihe mgbu m, akpọkuru m Onyenwe anyị, ọ zara m, mee ka m nwere onwe m.
我在急難中求告耶和華,他就應允我, 把我安置在寬闊之地。
6 Onyenwe anyị nọnyeere m, agaghị m atụ egwu. Gịnị ka mmadụ pụrụ ime m?
有耶和華幫助我,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
7 Onyenwe anyị nọnyere m; ọ bụ onye na-enyere m aka. Aga m ele ndị iro m anya na mmeri.
在那幫助我的人中,有耶和華幫助我, 所以我要看見那恨我的人遭報。
8 Ọ kachasị mma ịgbaba nʼime Onyenwe anyị karịa ịtụkwasị ụmụ mmadụ obi.
投靠耶和華,強似倚賴人;
9 Ọ kachasị mma ịgbaba nʼime Onyenwe anyị karịa ịtụkwasị ndị amara aha ha obi.
投靠耶和華,強似倚賴王子。
10 Mba niile gbara m gburugburu ma site nʼaha Onyenwe anyị aga m ala ha nʼiyi.
萬民圍繞我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
11 Ha gbara m gburugburu, ma site nʼaha Onyenwe anyị ka m na-egbuda ha.
他們環繞我,圍困我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
12 Ha gbara m gburugburu dịka aṅụ, ma e menyụọla ha dịka ogwu na-ere ọkụ; site nʼaha Onyenwe anyị, ka m na-egbuda ha.
他們如同蜂子圍繞我, 好像燒荊棘的火,必被熄滅; 我靠耶和華的名,必剿滅他們。
13 Akwaghachiri m azụ, agaara m ada, ma Onyenwe anyị nyere m aka.
你推我,要叫我跌倒, 但耶和華幫助了我。
14 Onyenwe anyị bụ ike m na abụ m; ọ ghọọla nzọpụta m.
耶和華是我的力量,是我的詩歌; 他也成了我的拯救。
15 Olu iti mkpu ọṅụ na mmeri na-ada nʼime ụlọ ikwu ndị ezi omume: “Aka nri Onyenwe anyị emeela ọtụtụ ihe dị ukwuu!
在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音; 耶和華的右手施展大能。
16 Aka nri Onyenwe anyị bụ ihe e weliri elu; aka nri Onyenwe anyị emeela ọtụtụ ihe dị ukwuu!”
耶和華的右手高舉; 耶和華的右手施展大能。
17 Agaghị m anwụ, kama aga m adị ndụ kwusaara ndị ọzọ ọrụ ebube Onyenwe anyị rụrụ.
我必不致死,仍要存活, 並要傳揚耶和華的作為。
18 Onyenwe anyị tara m ahụhụ nke ukwuu, ma o nyefeeghị m nʼaka ọnwụ.
耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
19 Megheere m ọnụ ụzọ ama nke ezi omume; aga m abanye nye Onyenwe anyị ekele.
給我敞開義門; 我要進去稱謝耶和華!
20 Nke a bụ ọnụ ụzọ ụlọnsọ Onyenwe anyị, ebe ndị ezi omume ga-esite na ya banye.
這是耶和華的門; 義人要進去!
21 Aga m enye gị ekele, nʼihi na ị zara m; ị ghọọla nzọpụta m.
我要稱謝你,因為你已經應允我, 又成了我的拯救!
22 Nkume ahụ ndị na-ewu ụlọ jụrụ, aghọọla nkume isi ntọala ụlọ;
匠人所棄的石頭 已成了房角的頭塊石頭。
23 nke a bụ ọrụ aka Onyenwe anyị, ọ bụkwa ihe ịtụnanya nʼanya anyị.
這是耶和華所做的, 在我們眼中看為希奇。
24 Nke a bụ ụbọchị Onyenwe anyị anyị mere, ka anyị ṅụrịa ọṅụ, nweekwa obi ụtọ nʼime ya.
這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜!
25 O Onyenwe anyị, zọpụta anyị; o Onyenwe anyị, mee ka ihe gaara anyị nke ọma.
耶和華啊,求你拯救! 耶和華啊,求你使我們亨通!
26 Onye a gọziri agọzi ka onye ahụ bụ, nke na-abịa nʼaha Onyenwe anyị. Anyị sitere nʼụlọ Onyenwe anyị na-agọzi gị.
奉耶和華名來的是應當稱頌的! 我們從耶和華的殿中為你們祝福!
27 Onyenwe anyị bụ Chineke, ọ bụ ya mere ka ìhè ya mụkwasị anyị. Chịrị igu nkwụ nʼaka gị, soro ndị ji ọṅụ bata nʼogige Chineke bịaruo nʼebe ịchụ aja.
耶和華是上帝; 他光照了我們。 理當用繩索把祭牲拴住, 牽到壇角那裏。
28 Ị bụ Chineke m, aga m eto gị; ị bụ Chineke m, aga m ebuli gị elu.
你是我的上帝,我要稱謝你! 你是我的上帝,我要尊崇你!
29 Keleenụ Onyenwe anyị nʼihi na ọ dị mma, ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.
你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!

< Abụ Ọma 118 >