< Abụ Ọma 118 >

1 Keleenụ Onyenwe anyị nʼihi na ọ dị mma; ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
2 Ka ụmụ Izrel kwupụta nʼonwe ha sị, “Ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.”
愿以色列说: 他的慈爱永远长存!
3 Ka ndị ezinaụlọ Erọn kwuokwa sị, “Ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.”
愿亚伦的家说: 他的慈爱永远长存!
4 Ka ndị niile na-atụ egwu Onyenwe anyị kwuo sị, “Ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.”
愿敬畏耶和华的说: 他的慈爱永远长存!
5 Nʼọnọdụ oke ihe mgbu m, akpọkuru m Onyenwe anyị, ọ zara m, mee ka m nwere onwe m.
我在急难中求告耶和华,他就应允我, 把我安置在宽阔之地。
6 Onyenwe anyị nọnyeere m, agaghị m atụ egwu. Gịnị ka mmadụ pụrụ ime m?
有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
7 Onyenwe anyị nọnyere m; ọ bụ onye na-enyere m aka. Aga m ele ndị iro m anya na mmeri.
在那帮助我的人中,有耶和华帮助我, 所以我要看见那恨我的人遭报。
8 Ọ kachasị mma ịgbaba nʼime Onyenwe anyị karịa ịtụkwasị ụmụ mmadụ obi.
投靠耶和华,强似倚赖人;
9 Ọ kachasị mma ịgbaba nʼime Onyenwe anyị karịa ịtụkwasị ndị amara aha ha obi.
投靠耶和华,强似倚赖王子。
10 Mba niile gbara m gburugburu ma site nʼaha Onyenwe anyị aga m ala ha nʼiyi.
万民围绕我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
11 Ha gbara m gburugburu, ma site nʼaha Onyenwe anyị ka m na-egbuda ha.
他们环绕我,围困我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
12 Ha gbara m gburugburu dịka aṅụ, ma e menyụọla ha dịka ogwu na-ere ọkụ; site nʼaha Onyenwe anyị, ka m na-egbuda ha.
他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火,必被熄灭; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
13 Akwaghachiri m azụ, agaara m ada, ma Onyenwe anyị nyere m aka.
你推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
14 Onyenwe anyị bụ ike m na abụ m; ọ ghọọla nzọpụta m.
耶和华是我的力量,是我的诗歌; 他也成了我的拯救。
15 Olu iti mkpu ọṅụ na mmeri na-ada nʼime ụlọ ikwu ndị ezi omume: “Aka nri Onyenwe anyị emeela ọtụtụ ihe dị ukwuu!
在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音; 耶和华的右手施展大能。
16 Aka nri Onyenwe anyị bụ ihe e weliri elu; aka nri Onyenwe anyị emeela ọtụtụ ihe dị ukwuu!”
耶和华的右手高举; 耶和华的右手施展大能。
17 Agaghị m anwụ, kama aga m adị ndụ kwusaara ndị ọzọ ọrụ ebube Onyenwe anyị rụrụ.
我必不致死,仍要存活, 并要传扬耶和华的作为。
18 Onyenwe anyị tara m ahụhụ nke ukwuu, ma o nyefeeghị m nʼaka ọnwụ.
耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
19 Megheere m ọnụ ụzọ ama nke ezi omume; aga m abanye nye Onyenwe anyị ekele.
给我敞开义门; 我要进去称谢耶和华!
20 Nke a bụ ọnụ ụzọ ụlọnsọ Onyenwe anyị, ebe ndị ezi omume ga-esite na ya banye.
这是耶和华的门; 义人要进去!
21 Aga m enye gị ekele, nʼihi na ị zara m; ị ghọọla nzọpụta m.
我要称谢你,因为你已经应允我, 又成了我的拯救!
22 Nkume ahụ ndị na-ewu ụlọ jụrụ, aghọọla nkume isi ntọala ụlọ;
匠人所弃的石头 已成了房角的头块石头。
23 nke a bụ ọrụ aka Onyenwe anyị, ọ bụkwa ihe ịtụnanya nʼanya anyị.
这是耶和华所做的, 在我们眼中看为希奇。
24 Nke a bụ ụbọchị Onyenwe anyị anyị mere, ka anyị ṅụrịa ọṅụ, nweekwa obi ụtọ nʼime ya.
这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
25 O Onyenwe anyị, zọpụta anyị; o Onyenwe anyị, mee ka ihe gaara anyị nke ọma.
耶和华啊,求你拯救! 耶和华啊,求你使我们亨通!
26 Onye a gọziri agọzi ka onye ahụ bụ, nke na-abịa nʼaha Onyenwe anyị. Anyị sitere nʼụlọ Onyenwe anyị na-agọzi gị.
奉耶和华名来的是应当称颂的! 我们从耶和华的殿中为你们祝福!
27 Onyenwe anyị bụ Chineke, ọ bụ ya mere ka ìhè ya mụkwasị anyị. Chịrị igu nkwụ nʼaka gị, soro ndị ji ọṅụ bata nʼogige Chineke bịaruo nʼebe ịchụ aja.
耶和华是 神; 他光照了我们。 理当用绳索把祭牲拴住, 牵到坛角那里。
28 Ị bụ Chineke m, aga m eto gị; ị bụ Chineke m, aga m ebuli gị elu.
你是我的 神,我要称谢你! 你是我的 神,我要尊崇你!
29 Keleenụ Onyenwe anyị nʼihi na ọ dị mma, ịhụnanya ya na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi.
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!

< Abụ Ọma 118 >