< Abụ Ọma 116 >
1 Ahụrụ m Onyenwe anyị nʼanya, nʼihi na ọ nụrụ olu m; ọ nụrụ mkpu akwa m maka ebere.
I love the LORD, because he listens to my voice, and my cries for mercy.
2 Nʼihi na o gere m ntị, aga m akpọku ya oge ndụ m niile.
Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
3 Agbụ nke ọnwụ kekọrọ m, oke ihe mgbu nke ili bịakwasịrị m; nsogbu na iru ụjụ dakwasịrị m. (Sheol )
The cords of death surrounded me, the pains of Sheol got a hold of me. I found trouble and sorrow. (Sheol )
4 Mgbe ahụ, akpọkuru m aha Onyenwe anyị: “O Onyenwe anyị, zọpụta m!”
Then I called on the LORD’s name: “LORD, I beg you, deliver my soul.”
5 Onyenwe anyị bụ onye na-eme ebere na onye ezi omume. Chineke anyị jupụtakwara nʼọmịiko.
The LORD is gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
6 Onyenwe anyị na-echebe ndị na-enweghị uche; mgbe m nọ nʼọnọdụ mkpa, ọ zọpụtara m.
The LORD preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
7 Laghachi azụ zuru ike, gị mkpụrụobi m, nʼihi na Onyenwe anyị emesola gị mmeso ọma.
Return to your rest, my soul, for the LORD has dealt bountifully with you.
8 Nʼihi na gị, o Onyenwe anyị, napụtara mkpụrụobi m site nʼọnwụ, anya m site na anya mmiri akwa, napụtakwa ụkwụ m site nʼịsọ ngọngọ,
For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.
9 ka m nwee ike jegharịa nʼihu Onyenwe anyị nʼime ala ebe ndị dị ndụ bi.
I will walk before the LORD in the land of the living.
10 Ekwenyere m na Onyenwe anyị mgbe m kwuru sị, “Abụ m onye nọ nʼoke nsogbu,”
I believed, therefore I said, “I was greatly afflicted.”
11 nʼime ịda mba m, ekwuru m sị, “Mmadụ niile bụ ndị ụgha.”
I said in my haste, “All people are liars.”
12 Gịnị ka m ga-enyeghachi Onyenwe anyị nʼihi mmeso ọma niile o mesoro m?
What will I give to the LORD for all his benefits toward me?
13 Aga m eweli iko nke nzọpụta m elu kpọkuokwa aha Onyenwe anyị.
I will take the cup of salvation, and call on the LORD’s name.
14 Nʼihu ndị ya niile ka m ga-anọ mezuo nkwa m kwere Onyenwe anyị.
I will pay my vows to the LORD, yes, in the presence of all his people.
15 Ọnwụ nke ndị nsọ ya dị oke ọnụahịa nʼanya Onyenwe anyị.
Precious in the LORD’s sight is the death of his holy ones.
16 O Onyenwe anyị, nʼezie, abụ m ohu gị; abụ m ohu gị, nwa nwoke nke ohu gị nwanyị; ị zọpụtala m site na agbụ e kere m.
LORD, truly I am your servant. I am your servant, the son of your servant girl. You have freed me from my chains.
17 Aga m achụrụ gị aja ekele kpọkuokwa aha Onyenwe anyị.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the LORD’s name.
18 Ọ bụkwa nʼihu ndị ya niile ka m ga-anọ kwụghachi Onyenwe anyị nkwa m kwere,
I will pay my vows to the LORD, yes, in the presence of all his people,
19 nʼime ogige ụlọ Onyenwe anyị, nʼetiti gị, O Jerusalem. Toonu Onyenwe anyị.
in the courts of the LORD’s house, in the middle of you, Jerusalem. Praise the LORD!