< Abụ Ọma 116 >
1 Ahụrụ m Onyenwe anyị nʼanya, nʼihi na ọ nụrụ olu m; ọ nụrụ mkpu akwa m maka ebere.
I love the LORD, because he hath heard my voice [and] my supplications.
2 Nʼihi na o gere m ntị, aga m akpọku ya oge ndụ m niile.
Because he hath inclined his ear to me, therefore will I call upon [him] as long as I live.
3 Agbụ nke ọnwụ kekọrọ m, oke ihe mgbu nke ili bịakwasịrị m; nsogbu na iru ụjụ dakwasịrị m. (Sheol )
The sorrows of death encompassed me, and the pains of hell came upon me: I found trouble and sorrow. (Sheol )
4 Mgbe ahụ, akpọkuru m aha Onyenwe anyị: “O Onyenwe anyị, zọpụta m!”
Then I called upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
5 Onyenwe anyị bụ onye na-eme ebere na onye ezi omume. Chineke anyị jupụtakwara nʼọmịiko.
Gracious [is] the LORD, and righteous; yes, our God [is] merciful.
6 Onyenwe anyị na-echebe ndị na-enweghị uche; mgbe m nọ nʼọnọdụ mkpa, ọ zọpụtara m.
The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
7 Laghachi azụ zuru ike, gị mkpụrụobi m, nʼihi na Onyenwe anyị emesola gị mmeso ọma.
Return to thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
8 Nʼihi na gị, o Onyenwe anyị, napụtara mkpụrụobi m site nʼọnwụ, anya m site na anya mmiri akwa, napụtakwa ụkwụ m site nʼịsọ ngọngọ,
For thou hast delivered my soul from death, my eyes from tears, [and] my feet from falling.
9 ka m nwee ike jegharịa nʼihu Onyenwe anyị nʼime ala ebe ndị dị ndụ bi.
I will walk before the LORD in the land of the living.
10 Ekwenyere m na Onyenwe anyị mgbe m kwuru sị, “Abụ m onye nọ nʼoke nsogbu,”
I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
11 nʼime ịda mba m, ekwuru m sị, “Mmadụ niile bụ ndị ụgha.”
I said in my haste, All men [are] liars.
12 Gịnị ka m ga-enyeghachi Onyenwe anyị nʼihi mmeso ọma niile o mesoro m?
What shall I render to the LORD [for] all his benefits towards me?
13 Aga m eweli iko nke nzọpụta m elu kpọkuokwa aha Onyenwe anyị.
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
14 Nʼihu ndị ya niile ka m ga-anọ mezuo nkwa m kwere Onyenwe anyị.
I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people.
15 Ọnwụ nke ndị nsọ ya dị oke ọnụahịa nʼanya Onyenwe anyị.
Precious in the sight of the LORD [is] the death of his saints.
16 O Onyenwe anyị, nʼezie, abụ m ohu gị; abụ m ohu gị, nwa nwoke nke ohu gị nwanyị; ị zọpụtala m site na agbụ e kere m.
O LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, the son of thy handmaid: thou hast loosed my bonds.
17 Aga m achụrụ gị aja ekele kpọkuokwa aha Onyenwe anyị.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
18 Ọ bụkwa nʼihu ndị ya niile ka m ga-anọ kwụghachi Onyenwe anyị nkwa m kwere,
I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people,
19 nʼime ogige ụlọ Onyenwe anyị, nʼetiti gị, O Jerusalem. Toonu Onyenwe anyị.
In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.