< Abụ Ọma 116 >
1 Ahụrụ m Onyenwe anyị nʼanya, nʼihi na ọ nụrụ olu m; ọ nụrụ mkpu akwa m maka ebere.
Alleluia. I have loved: therefore, the Lord will heed the voice of my prayer.
2 Nʼihi na o gere m ntị, aga m akpọku ya oge ndụ m niile.
For he has inclined his ear to me. And in my days, I will call upon him.
3 Agbụ nke ọnwụ kekọrọ m, oke ihe mgbu nke ili bịakwasịrị m; nsogbu na iru ụjụ dakwasịrị m. (Sheol )
The sorrows of death have surrounded me, and the perils of Hell have found me. I have found tribulation and sorrow. (Sheol )
4 Mgbe ahụ, akpọkuru m aha Onyenwe anyị: “O Onyenwe anyị, zọpụta m!”
And so, I called upon the name of the Lord. O Lord, free my soul.
5 Onyenwe anyị bụ onye na-eme ebere na onye ezi omume. Chineke anyị jupụtakwara nʼọmịiko.
Merciful is the Lord, and just. And our God is compassionate.
6 Onyenwe anyị na-echebe ndị na-enweghị uche; mgbe m nọ nʼọnọdụ mkpa, ọ zọpụtara m.
The Lord is the keeper of little ones. I was humbled, and he freed me.
7 Laghachi azụ zuru ike, gị mkpụrụobi m, nʼihi na Onyenwe anyị emesola gị mmeso ọma.
Turn again, my soul, to your rest. For the Lord has done good to you.
8 Nʼihi na gị, o Onyenwe anyị, napụtara mkpụrụobi m site nʼọnwụ, anya m site na anya mmiri akwa, napụtakwa ụkwụ m site nʼịsọ ngọngọ,
For he has rescued my soul from death, my eyes from tears, my feet from slipping.
9 ka m nwee ike jegharịa nʼihu Onyenwe anyị nʼime ala ebe ndị dị ndụ bi.
I will please the Lord in the land of the living.
10 Ekwenyere m na Onyenwe anyị mgbe m kwuru sị, “Abụ m onye nọ nʼoke nsogbu,”
Alleluia. I had confidence, because of what I was saying, but then I was greatly humbled.
11 nʼime ịda mba m, ekwuru m sị, “Mmadụ niile bụ ndị ụgha.”
I said in my excess, “Every man is a liar.”
12 Gịnị ka m ga-enyeghachi Onyenwe anyị nʼihi mmeso ọma niile o mesoro m?
What shall I repay to the Lord, for all the things that he has repaid to me?
13 Aga m eweli iko nke nzọpụta m elu kpọkuokwa aha Onyenwe anyị.
I will take up the cup of salvation, and I will call upon the name of the Lord.
14 Nʼihu ndị ya niile ka m ga-anọ mezuo nkwa m kwere Onyenwe anyị.
I will repay my vows to the Lord, in the sight of all his people.
15 Ọnwụ nke ndị nsọ ya dị oke ọnụahịa nʼanya Onyenwe anyị.
Precious in the sight of the Lord is the death of his holy ones.
16 O Onyenwe anyị, nʼezie, abụ m ohu gị; abụ m ohu gị, nwa nwoke nke ohu gị nwanyị; ị zọpụtala m site na agbụ e kere m.
O Lord, because I am your servant, your servant and the son of your handmaid, you have broken my bonds.
17 Aga m achụrụ gị aja ekele kpọkuokwa aha Onyenwe anyị.
I will sacrifice to you the sacrifice of praise, and I will invoke the name of the Lord.
18 Ọ bụkwa nʼihu ndị ya niile ka m ga-anọ kwụghachi Onyenwe anyị nkwa m kwere,
I will repay my vows to the Lord in the sight of all his people,
19 nʼime ogige ụlọ Onyenwe anyị, nʼetiti gị, O Jerusalem. Toonu Onyenwe anyị.
in the courts of the house of the Lord, in your midst, O Jerusalem.