< Abụ Ọma 115 >
1 Ọ bụghị anyị ka ọ dịrị, o Onyenwe anyị, ọ bụghị anyị ka ọ dịrị, kama ọ bụ aha gị ka ebube na-adịrị, nʼihi ịhụnanya gị na ikwesi ntụkwasị obi gị.
Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему даждь славу о милости Твоей и истине Твоей:
2 Gịnị mere ọtụtụ mba niile nke ụwa ji na-ajụ sị, “Olee ebe Chineke ha nọ?”
да не когда рекут языцы: где есть Бог их?
3 Chineke anyị bi nʼeluigwe. Ọ bụkwa ihe tọrọ ya ụtọ nʼobi ka ọ na-eme.
Бог же наш на небеси и на земли, вся елика восхоте, сотвори.
4 Arụsị ha niile bụ ọlaọcha na ọlaedo ka e ji kpụọ ha, ha bụ ọrụ aka mmadụ.
Идоли язык сребро и злато, дела рук человеческих:
5 Ha nwere ọnụ ma ha adịghị ekwu okwu, ha nwere anya abụọ ma ha adịghị ahụ ụzọ;
уста имут, и не возглаголют: очи имут, и не узрят:
6 ha nwere ntị ma ha adịghị anụ ihe, ha nwekwara imi ma ha adịghị anụ isisi ọbụla;
ушы имут, и не услышат: ноздри имут, и не обоняют:
7 ha nwere aka, ma ha adịghị emetụ ihe ọbụla aka, ha nwere ụkwụ, ma ha adịghị eje ije; ha enweghị ike iji akpịrị ha mee mkpọtụ ọbụla.
руце имут, и не осяжут: нозе имут, и не пойдут: не возгласят гортанем своим.
8 Ndị na-eme ha ga-adịkwa ka ha. Ndị na-atụkwasị ha obi ga-adịkwa ka ha.
Подобни им да будут творящии я и вси надеющиися на ня.
9 Ụmụ Izrel, tụkwasịnụ Onyenwe anyị obi ọ bụ onye inyeaka ha na ọta ha.
Дом Израилев упова на Господа: помощник и защититель им есть.
10 Ezinaụlọ Erọn, tụkwasịnụ Onyenwe anyị obi. Ọ bụ ya bụ onye inyeaka ha na ọta ha.
Дом Ааронь упова на Господа: помощник и защититель им есть.
11 Unu ndị na-atụ egwu ya, tụkwasịnụ Onyenwe anyị obi ọ bụ onye inyeaka ha na ọta ha.
Боящиися Господа уповаша на Господа: помощник и защититель им есть.
12 Onyenwe anyị na-echeta anyị, ọ ga-agọzikwa anyị, ọ ga-agọzi ndị ya bụ Izrel, ọ ga-agọzi ezinaụlọ Erọn,
Господь помянув ны благословил есть нас: благословил есть дом Израилев, благословил есть дом Ааронь,
13 ọ ga-agọzi ndị niile na-atụ egwu Onyenwe anyị, ma onye nta ma onye ukwu.
благословил есть боящыяся Господа, малыя с великими.
14 Ka Onyenwe anyị mee ka unu mụbaa, unu na ụmụ unu.
Да приложит Господь на вы, на вы и на сыны вашя:
15 Ka Onyenwe anyị onye kere eluigwe na elu ụwa gọzie unu.
благословени вы Господеви, сотворшему небо и землю.
16 Eluigwe niile bụ nke Onyenwe anyị, ọ bụkwa ya nyere ụmụ mmadụ elu ụwa niile.
Небо небесе Господеви, землю же даде сыновом человеческим.
17 Ọ bụghị ndị nwụrụ anwụ na-eto Onyenwe anyị, ndị na-arịda nʼebe ịnọ duu;
Не мертвии восхвалят Тя, Господи, ниже вси низходящии во ад:
18 ọ bụ anyị ga-aja Onyenwe anyị mma, site ugbu a ruo mgbe ebighị ebi. Toonu Onyenwe anyị.
но мы живии благословим Господа отныне и до века.