< Abụ Ọma 114 >
1 Mgbe ụmụ Izrel si nʼala Ijipt pụta, mgbe ezinaụlọ Jekọb sitekwara nʼebe ndị asụsụ ha dị iche pụta,
Alleluia. In exitu Israel de Aegypto, domus Iacob de populo barbaro:
2 Juda ghọrọ ebe nsọ Chineke, Izrel ghọrọ ala ọ na-achị.
Facta est Iudaea sanctificatio eius, Israel potestas eius.
3 Osimiri hụrụ ya, gbaa ọsọ, osimiri Jọdan hụkwara ya chigharịa laa azụ;
Mare vidit, et fugit: Iordanis conversus est retrorsum.
4 Ugwu ukwu niile wụliri elu dịka ebule; ugwu nta niile wụlikwara elu dịka ụmụ atụrụ.
Montes exultaverunt ut arietes: et colles sicut agni ovium.
5 Gịnị mere gị oke osimiri, i ji na-agba ọsọ? Osimiri Jọdan, gịnị na-eme gị i ji chigharịa laa azụ?
Quid est tibi mare quod fugisti: et tu Iordanis, quia conversus es retrorsum?
6 Gịnị na-eme unu, ugwu ukwu niile unu ji na-awụli elu dịka ụmụ ebule? Gịnị na-emekwa unu, ugwu nta niile, unu ji na-awụli elu dịka ụmụ atụrụ?
Montes exultastis sicut arietes, et colles sicut agni ovium?
7 Ka ụwa niile maa jijiji nʼihu Onyenwe anyị, ka ọ maakwa jijiji nʼihu Chineke nke Jekọb,
A facie Domini mota est terra, a facie Dei Iacob.
8 onye mere ka oke nkume ghọọ ọdọ mmiri, onye mere ka ọmụ nkume ghọọ isi iyi mmiri.
Qui convertit petram in stagna aquarum, et rupem in fontes aquarum.