< Abụ Ọma 113 >

1 Toonu Onyenwe anyị! Toonu Onyenwe anyị unu ndị ohu ya. Toonu aha Onyenwe anyị.
Halleluja! Pris, I Herrens tjenere, pris Herrens navn!
2 Ka aha Onyenwe anyị bụrụ ihe a gọziri agọzi site ugbu a ruo mgbe ebighị ebi.
Herrens navn være lovet fra nu og til evig tid;
3 Site nʼọwụwa anyanwụ ruo nʼọdịda ya, aha Onyenwe anyị ga-abụ ihe a na-eto eto.
fra sol i opgang til sol i bjærge være Herrens navn lovpriset!
4 Onyenwe anyị dị elu karịa mba niile, ebube ya dị elu karịa eluigwe.
Over alle folk er Herren ophøjet, hans herlighed højt over himlene.
5 Onye dị ka Onyenwe anyị Chineke anyị, onye nọkwasịrị ocheeze nʼebe dị elu,
Hvo er som HERREN vor Gud, som rejste sin Trone i det høje
6 onye na-eme onwe ya ka ọ dị ala ilekwasị eluigwe na ụwa anya?
og skuer ned i det dybe - i Himlene og på Jorden -
7 Ọ na-esi nʼuzuzu bulie ogbenye elu sitekwa nʼebe ikpofu ahịhịa bulie onye nọ na mkpa elu;
som rejser den ringe af Støvet, løfter den fattige op af Skarnet
8 ọ na-eme ka ya na ụmụ eze ndị ikom nọkọọ, ọ na-eme ka o soro ndị a maara aha ha nʼetiti ụmụ mmadụ nọkọọ.
og sætter ham mellem Fyrster, imellem sit Folks Fyrster,
9 Ọ na-eme ka nwanyị aga biri nʼụlọ nke ya dịka nne mụrụ ọtụtụ ụmụ ọṅụ juru obi. Toonu Onyenwe anyị.
han, som lader barnløs Hustru sidde som lykkelig Barnemoder!

< Abụ Ọma 113 >