< Abụ Ọma 108 >

1 Abụ, Abụ Ọma Devid. Obi m dị njikere, o Chineke; aga m eji mkpụrụobi m niile bụọ abụ ma kụkwaa egwu.
שיר מזמור לדוד נכון לבי אלהים אשירה ואזמרה אף כבודי׃
2 Teta! Ụbọ akwara na une! Aga m akpọte chi ọbụbọ.
עורה הנבל וכנור אעירה שחר׃
3 Aga m eto gị, O Onyenwe anyị, nʼetiti mba niile; aga m abụ abụ banyere gị nʼetiti ndị niile dị iche iche.
אודך בעמים יהוה ואזמרך בל אמים׃
4 Nʼihi na ịhụnanya gị dị ukwuu karịa eluigwe; ikwesi ntụkwasị obi gị na-erukwa mbara eluigwe.
כי גדול מעל שמים חסדך ועד שחקים אמתך׃
5 Ka e bulie gị elu, o Chineke, karịa eluigwe niile, ka ebube gị dị nʼelu ụwa niile.
רומה על שמים אלהים ועל כל הארץ כבודך׃
6 Were aka nri gị zọpụta anyị ma nyere anyị aka, ka a gbapụta ndị ị hụrụ nʼanya.
למען יחלצון ידידיך הושיעה ימינך וענני׃
7 Chineke esitela nʼịdị nsọ ya kwuo, sị, “Nʼọnọdụ ọṅụ nke mmeri, aga m ekesa Shekem, tụkwaa Ndagwurugwu Sukọt nʼihe ọtụtụ, nyepụ ya.
אלהים דבר בקדשו אעלזה אחלקה שכם ועמק סכות אמדד׃
8 Gilead bụ nke m, Manase bụkwa nke m; Ifrem bụ okpu igwe m, Juda bụ mkpara eze m.
לי גלעד לי מנשה ואפרים מעוז ראשי יהודה מחקקי׃
9 Moab bụ efere ịkwọ aka m, aga m atụsa akpụkpọụkwụ m nʼelu Edọm nʼelu isi Filistia, ana m eti mkpu mmeri.”
מואב סיר רחצי על אדום אשליך נעלי עלי פלשת אתרועע׃
10 Onye ga-akpọrọ m gaa nʼobodo e wusiri ike? Onye ga-edu m gaa Edọm?
מי יבלני עיר מבצר מי נחני עד אדום׃
11 Ọ bụghị gị, o Chineke? Gị onye jụrụ anyị, onye na-adịghị esokwa ndị agha anyị aga agha?
הלא אלהים זנחתנו ולא תצא אלהים בצבאתינו׃
12 Nyere anyị aka ka anyị pụọ nʼaka ndị iro, nʼihi na inyeaka mmadụ bụ ihe efu.
הבה לנו עזרת מצר ושוא תשועת אדם׃
13 Site na Chineke, anyị ga-enwe mmeri, ọ ga-azọpịa ndị iro anyị niile nʼala.
באלהים נעשה חיל והוא יבוס צרינו׃

< Abụ Ọma 108 >