< Ilu 8 >

1 Ọ bụ na amamihe adịghị eti mkpu? Ọ bụ na nghọta anaghị eme ka olu ya daa ụda?
הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃
2 Ọ na-eguzo nʼelu ebe niile dị elu nʼokporoụzọ, nʼagbata ụzọ niile.
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃
3 Nʼọnụ ụzọ nke obodo niile na nʼọnụ ụzọ ụlọ niile ka ọ nọ na-eti mkpu,
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃
4 ọ na-asị, “Ụmụ mmadụ geenụ m ntị; ọ bụ unu ndị dị ndụ ka m na-agwa okwu.
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃
5 Unu ndị na-enweghị uche, nweenụ uche zuruoke; unu ndị nzuzu, nweenụ nghọta.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃
6 Geenụ m ntị, nʼihi na enwere m okwu dị mkpa m ga-agwa unu; Ihe ọbụla m kwuru bụ ihe ziri ezi,
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃
7 Ọnụ m na-ekwu eziokwu nʼihi na akpọrọ m okwu ụgha asị.
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃
8 Ndụmọdụ m zuruoke, ọ dịkwa mma. Ihe ọjọọ ọbụla adịghị nʼime ya.
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃
9 Nʼebe onye nwetara nghọta nọ, okwu m doro anya; nʼebe ndị chọtara ihe ọmụma nọ, okwu m ziri ezi.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃
10 Họrọ ịdọ aka na ntị m karịa ọlaọcha họrọkwa ihe ọmụma karịa ọlaedo dị ezi mma.”
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃
11 Amamihe dị mkpa karịa nkume rubi dị oke ọnụahịa. Ọ dịkwaghị ihe a ga-eji tụnyere ya.
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃
12 “Mụ onwe m bụ amamihe na ezi nghọta na-agakọta. Enwere m ọmụma ihe na ezi izuzu.
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃
13 Ịtụ egwu Onyenwe anyị bụ ịkpọ ihe ọjọọ asị. Akpọrọ m nganga na mpako, omume ọjọọ nakwa okwu gbagọrọ agbagọ asị.
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃
14 Ndụmọdụ na ezi nghọta bụ nke m; enwekwara m ọmụma ihe na ike.
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃
15 Site na m ka ndị eze ji achị, ọ bụ m na-eme ka ndị na-achị achị mee iwu ziri ezi.
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃
16 Site na m ka ndị eze ji achị bụ ndịisi niile na-achị nʼụwa.
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃
17 Ndị niile hụrụ m nʼanya ka m na-ahụ nʼanya. Ndị niile na-achọ m aghakwaghị ịchọta m.
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃
18 Ana m ekenye ụba na nsọpụrụ, na ikpe ziri ezi na ezi omume.
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃
19 Onyinye m na-enye dị mma karịa ọlaọcha, ọ karịkwara ọlaedo.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃
20 Ana m aga ije nʼụzọ ezi omume, nʼokporoụzọ ikpe ziri ezi.
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃
21 Ndị niile hụrụ m nʼanya, na-eketa akụnụba. Ana m emejupụtakwa ụlọakụ ha.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃
22 “Onyenwe anyị kpụrụ m dịka mmalite ụzọ ya, tupu o bido ike ihe ọbụla ọzọ.
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃
23 Site nʼebighị ebi gara aga ka m dị; adịkwa m adị tupu e kee ụwa.
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃
24 Anọ m na-adị tupu e kee ogbu mmiri, tupu isi iyi ọbụla agbapụta mmiri nʼelu ụwa,
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃
25 tupu e kee ugwu ukwu na ugwu nta.
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃
26 E, amụọla m rịị tupu Chineke ekee ụwa na osisi niile, na aja niile dị nʼime ya.
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃
27 Anọ m ya mgbe o doziri mbara eluigwe nʼọnọdụ ya, mgbe ọ tụsara ha nʼelu ogbu mmiri niile;
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃
28 mgbe o hiwere mbara eluigwe, mgbe o mere ka isi iyi niile nke ogbu mmiri dị ike,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃
29 mgbe ọ kpara oke nye osimiri ebe ọ ga-akwụsị, ka mmiri ya ghara ịgafe iwu ya, mgbe ọ kara akara ebe a tọrọ ntọala nke ụwa.
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃
30 Oge ahụ niile ka m na-anọ nʼakụkụ ya dịka onye ǹka. Ihe banyere m na-atọkwa ya ụtọ; ana m egwuri egwu nʼihu ya.
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃
31 Ihe niile o kere tọkwara m ụtọ, ụwa niile na ụmụ mmadụ!
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃
32 “Nʼihi ya, ụmụ m ndị ikom, geenụ m ntị; nʼihi na ndị niile na-eso ụzọ m na-enwe ọṅụ.
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃
33 Gee ntị na ndụmọdụ m ka ị bụrụ onye maara ihe, agbakụtakwala ndụmọdụ m azụ.
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃
34 Ngọzị dịrị mmadụ ahụ na-aṅa ntị nʼokwu m, onye na-anọ na nche nʼọnụ ụzọ m ụbọchị niile, onye na-anọ na-echere m nʼọnụ ụzọ ụlọ m;
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃
35 nʼihi na onye ọbụla chọtara m chọtara ndụ; ọ natakwala ihuọma nʼebe Onyenwe anyị nọ.
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃
36 Ma onye na-enweghị ike chọta m na-emerụ onwe ya ahụ; ndị niile kpọrọ m asị hụrụ ọnwụ nʼanya.”
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃

< Ilu 8 >