< Ilu 4 >

1 Ụmụ m ndị ikom, geenụ ntị na ndụmọdụ nke nna unu, lezienụ anya ka unu nwee nghọta.
Слушајте, децо, наставу очеву, и пазите да бисте познали мудрост.
2 Ṅaanụ ntị, nwee uche, nʼihi na ọ bụ ezi ozizi ka m na-ezi unu; ya mere, unu ahapụkwala iwu m.
Јер вам добру науку дајем, не остављајте закон мој.
3 Mgbe m bụ nwantakịrị nʼụlọ nna m, mgbe m ka dị ntakịrị, bụrụkwa naanị otu nwa nne m ji,
Кад бејах син у оца свог млад, и јединац у матере своје,
4 ọ ziri m ihe, sịkwa m, “Ka obi gị jidesie okwu m niile ike, debe nʼiwu niile, ị ga-adịkwa ndụ.
Он ме учаше и говораше ми: Нека прими срце твоје речи моје, држи заповести моје и бићеш жив.
5 Nweta amamihe, nwetakwa nghọta, echezọkwala okwu m, maọbụ site na ya wezuga onwe gị.
Прибави мудрост, прибави разум; не заборављај и не одступај од речи уста мојих.
6 Ahapụla amamihe, ọ ga-echebe gị, hụ ya nʼanya, nʼihi na ọ ga-eduzi gị.
Немој је оставити, и чуваће те, љуби је, и храниће те.
7 Mmalite amamihe bụ nke a, nweta amamihe, ihe ọbụla o ga-efu gị, nweta nghọta.
Мудрост је главно; прибави мудрост, и за све имање своје прибави разум.
8 Ọ bụrụ na i bulie amamihe elu, o ga-ebulikwa gị elu. Jidesie ya ike, ọ ga-ewetara gị oke nsọpụrụ.
Подижи је и она ће те узвисити, прославиће те кад је загрлиш.
9 Ọ ga-eji okpueze okoko osisi chọọ isi gị mma nyekwa gị okpueze mara mma nʼisi gị.”
Метнуће ти на главу венац од милина, красну круну даће ти.
10 Nwa m, ṅaa m ntị, meekwa ihe m gwara gị; ị ga-enwekwa ndụ ogologo.
Слушај, сине мој, и прими речи моје, и умножиће ти се године животу.
11 M ga-edu gị nʼụzọ nke amamihe, duokwa gị nʼụzọ ziri ezi.
Учим те путу мудрости, водим те стазама правим.
12 Ọ bụrụ na i bie ụdị ndụ dị otu a, ihe agaghị akpọ gị nʼụkwụ nʼije gị, ị gaghị asụkwa ngọngọ mgbe ị na-agba ọsọ.
Кад усходиш, неће се стезати кораци твоји, и ако потрчиш нећеш се спотакнути.
13 Mee ihe niile m gwara gị, echefukwala ha, nʼihi na ọ ga-eduba gị na ndụ zuruoke.
Држи се наставе и не пуштај, чувај је, јер ти је живот.
14 Emela dịka ndị na-emebi iwu. Esokwala ụzọ ha.
Не иди на стазу безбожничку и путем неваљалих људи не ступај.
15 Zeere ha, ejekwala nʼụzọ ha; chepu ihu gị nʼụzọ ahụ,
Остави га, не ходи по њему, уклони се од њега и мини га.
16 nʼihi na ndị na-emebi iwu adịghị arahụ ụra tutu ha emee arụ nke ụbọchị ahụ. Ha anaghị ezu ike tutu ha emee ka otu onye maa nʼọnya.
Јер не спавају ако не учине зла, и не долази им сан ако кога не оборе.
17 Ha na-eri ihe oriri nke mmebi iwu, na-aṅụkwa ihe ọṅụṅụ nke ọgbaaghara.
Јер једу хлеб безбожности и пију вино насиља.
18 Ma ụzọ ndị ezi omume dị ka anyanwụ na-awa nʼisi ụtụtụ, nke na-enwuwakwa dịka ìhè nʼetiti ehihie ụbọchị.
А пут је праведнички као светло видело, које све већма светли док не буде прави дан.
19 Ma ụzọ onye na-emebi iwu dị ka itiri nke ọchịchịrị, ha anaghị ama ihe na-eme ka ha sụọ ngọngọ.
А пут је безбожнички као мрак, не знају на шта ће се спотакнути.
20 Gee ntị nwa m, nʼihe m na-ekwu. Gee ntị nke ọma.
Сине мој, слушај речи моје, пригни ухо своје беседи мојој.
21 Doo ihe ndị a nʼuche gị mgbe niile; ka ha bamiekwa nʼime obi gị,
Да ти не одлазе из очију; чувај их усред срца свог.
22 nʼihi na ha bụ ndụ nye ndị chọtara ha, bụrụkwa ahụ ike nye mmadụ.
Јер су живот онима који их налазе и здравље свему телу њиховом.
23 Nke ka nke, lezie echiche uche gị niile anya, nʼihi na ha na-emetụta ndụ gị niile.
Сврх свега што се чува чувај срце своје, јер из њега излази живот.
24 Ka ụgha ọbụla ghara isi gị nʼọnụ pụta; kpọọ ịgha ụgha niile na okwu rụrụ arụ niile asị.
Уклони од уста својих опачину и од усана својих неваљалство удаљи.
25 Legide anya nʼihu ime ihe bụ eziokwu; atụgharịkwala isi gị ile ihe ọbụla.
Очи твоје нека гледају управо и веђе твоје нека се управљају право пред тобом.
26 Leruo ije ụkwụ gị anya, doziekwa ụzọ gị niile ka ọ guzozie.
Мери стазу ногама својим, и сви путеви твоји нека су поравњени.
27 Ewezugala onwe gị site nʼaka nri maọbụ nʼaka ekpe; si nʼihe ọjọọ wezuga ụkwụ gị.
Не сврћи ни надесно ни налево, одвраћај ногу своју ода зла.

< Ilu 4 >