< Ilu 4 >
1 Ụmụ m ndị ikom, geenụ ntị na ndụmọdụ nke nna unu, lezienụ anya ka unu nwee nghọta.
Listen, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;
2 Ṅaanụ ntị, nwee uche, nʼihi na ọ bụ ezi ozizi ka m na-ezi unu; ya mere, unu ahapụkwala iwu m.
for I give you sound learning. Don’t forsake my law.
3 Mgbe m bụ nwantakịrị nʼụlọ nna m, mgbe m ka dị ntakịrị, bụrụkwa naanị otu nwa nne m ji,
For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
4 ọ ziri m ihe, sịkwa m, “Ka obi gị jidesie okwu m niile ike, debe nʼiwu niile, ị ga-adịkwa ndụ.
He taught me, and said to me: “Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
5 Nweta amamihe, nwetakwa nghọta, echezọkwala okwu m, maọbụ site na ya wezuga onwe gị.
Get wisdom. Get understanding. Don’t forget, and don’t deviate from the words of my mouth.
6 Ahapụla amamihe, ọ ga-echebe gị, hụ ya nʼanya, nʼihi na ọ ga-eduzi gị.
Don’t forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
7 Mmalite amamihe bụ nke a, nweta amamihe, ihe ọbụla o ga-efu gị, nweta nghọta.
Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
8 Ọ bụrụ na i bulie amamihe elu, o ga-ebulikwa gị elu. Jidesie ya ike, ọ ga-ewetara gị oke nsọpụrụ.
Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honour when you embrace her.
9 Ọ ga-eji okpueze okoko osisi chọọ isi gị mma nyekwa gị okpueze mara mma nʼisi gị.”
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendour to you.”
10 Nwa m, ṅaa m ntị, meekwa ihe m gwara gị; ị ga-enwekwa ndụ ogologo.
Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
11 M ga-edu gị nʼụzọ nke amamihe, duokwa gị nʼụzọ ziri ezi.
I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
12 Ọ bụrụ na i bie ụdị ndụ dị otu a, ihe agaghị akpọ gị nʼụkwụ nʼije gị, ị gaghị asụkwa ngọngọ mgbe ị na-agba ọsọ.
When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
13 Mee ihe niile m gwara gị, echefukwala ha, nʼihi na ọ ga-eduba gị na ndụ zuruoke.
Take firm hold of instruction. Don’t let her go. Keep her, for she is your life.
14 Emela dịka ndị na-emebi iwu. Esokwala ụzọ ha.
Don’t enter into the path of the wicked. Don’t walk in the way of evil men.
15 Zeere ha, ejekwala nʼụzọ ha; chepu ihu gị nʼụzọ ahụ,
Avoid it, and don’t pass by it. Turn from it, and pass on.
16 nʼihi na ndị na-emebi iwu adịghị arahụ ụra tutu ha emee arụ nke ụbọchị ahụ. Ha anaghị ezu ike tutu ha emee ka otu onye maa nʼọnya.
For they don’t sleep unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
17 Ha na-eri ihe oriri nke mmebi iwu, na-aṅụkwa ihe ọṅụṅụ nke ọgbaaghara.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Ma ụzọ ndị ezi omume dị ka anyanwụ na-awa nʼisi ụtụtụ, nke na-enwuwakwa dịka ìhè nʼetiti ehihie ụbọchị.
But the path of the righteous is like the dawning light that shines more and more until the perfect day.
19 Ma ụzọ onye na-emebi iwu dị ka itiri nke ọchịchịrị, ha anaghị ama ihe na-eme ka ha sụọ ngọngọ.
The way of the wicked is like darkness. They don’t know what they stumble over.
20 Gee ntị nwa m, nʼihe m na-ekwu. Gee ntị nke ọma.
My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
21 Doo ihe ndị a nʼuche gị mgbe niile; ka ha bamiekwa nʼime obi gị,
Let them not depart from your eyes. Keep them in the centre of your heart.
22 nʼihi na ha bụ ndụ nye ndị chọtara ha, bụrụkwa ahụ ike nye mmadụ.
For they are life to those who find them, and health to their whole body.
23 Nke ka nke, lezie echiche uche gị niile anya, nʼihi na ha na-emetụta ndụ gị niile.
Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
24 Ka ụgha ọbụla ghara isi gị nʼọnụ pụta; kpọọ ịgha ụgha niile na okwu rụrụ arụ niile asị.
Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
25 Legide anya nʼihu ime ihe bụ eziokwu; atụgharịkwala isi gị ile ihe ọbụla.
Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
26 Leruo ije ụkwụ gị anya, doziekwa ụzọ gị niile ka ọ guzozie.
Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
27 Ewezugala onwe gị site nʼaka nri maọbụ nʼaka ekpe; si nʼihe ọjọọ wezuga ụkwụ gị.
Don’t turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.