< Ilu 4 >

1 Ụmụ m ndị ikom, geenụ ntị na ndụmọdụ nke nna unu, lezienụ anya ka unu nwee nghọta.
Listen, my sons, to a father’s instruction; pay attention and gain understanding.
2 Ṅaanụ ntị, nwee uche, nʼihi na ọ bụ ezi ozizi ka m na-ezi unu; ya mere, unu ahapụkwala iwu m.
For I give you sound teaching; do not abandon my directive.
3 Mgbe m bụ nwantakịrị nʼụlọ nna m, mgbe m ka dị ntakịrị, bụrụkwa naanị otu nwa nne m ji,
When I was a son to my father, tender and the only child of my mother,
4 ọ ziri m ihe, sịkwa m, “Ka obi gị jidesie okwu m niile ike, debe nʼiwu niile, ị ga-adịkwa ndụ.
he taught me and said, “Let your heart lay hold of my words; keep my commands and you will live.
5 Nweta amamihe, nwetakwa nghọta, echezọkwala okwu m, maọbụ site na ya wezuga onwe gị.
Get wisdom, get understanding; do not forget my words or turn from them.
6 Ahapụla amamihe, ọ ga-echebe gị, hụ ya nʼanya, nʼihi na ọ ga-eduzi gị.
Do not forsake wisdom, and she will preserve you; love her, and she will guard you.
7 Mmalite amamihe bụ nke a, nweta amamihe, ihe ọbụla o ga-efu gị, nweta nghọta.
Wisdom is supreme; so acquire wisdom. And whatever you may acquire, gain understanding.
8 Ọ bụrụ na i bulie amamihe elu, o ga-ebulikwa gị elu. Jidesie ya ike, ọ ga-ewetara gị oke nsọpụrụ.
Prize her, and she will exalt you; if you embrace her, she will honor you.
9 Ọ ga-eji okpueze okoko osisi chọọ isi gị mma nyekwa gị okpueze mara mma nʼisi gị.”
She will set a garland of grace on your head; she will present you with a crown of beauty.”
10 Nwa m, ṅaa m ntị, meekwa ihe m gwara gị; ị ga-enwekwa ndụ ogologo.
Listen, my son, and receive my words, and the years of your life will be many.
11 M ga-edu gị nʼụzọ nke amamihe, duokwa gị nʼụzọ ziri ezi.
I will guide you in the way of wisdom; I will lead you on straight paths.
12 Ọ bụrụ na i bie ụdị ndụ dị otu a, ihe agaghị akpọ gị nʼụkwụ nʼije gị, ị gaghị asụkwa ngọngọ mgbe ị na-agba ọsọ.
When you walk, your steps will not be impeded; when you run, you will not stumble.
13 Mee ihe niile m gwara gị, echefukwala ha, nʼihi na ọ ga-eduba gị na ndụ zuruoke.
Hold on to instruction; do not let go. Guard it, for it is your life.
14 Emela dịka ndị na-emebi iwu. Esokwala ụzọ ha.
Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
15 Zeere ha, ejekwala nʼụzọ ha; chepu ihu gị nʼụzọ ahụ,
Avoid it; do not travel on it. Turn from it and pass on by.
16 nʼihi na ndị na-emebi iwu adịghị arahụ ụra tutu ha emee arụ nke ụbọchị ahụ. Ha anaghị ezu ike tutu ha emee ka otu onye maa nʼọnya.
For they cannot sleep unless they do evil; they are deprived of slumber until they make someone fall.
17 Ha na-eri ihe oriri nke mmebi iwu, na-aṅụkwa ihe ọṅụṅụ nke ọgbaaghara.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Ma ụzọ ndị ezi omume dị ka anyanwụ na-awa nʼisi ụtụtụ, nke na-enwuwakwa dịka ìhè nʼetiti ehihie ụbọchị.
The path of the righteous is like the first gleam of dawn, shining brighter and brighter until midday.
19 Ma ụzọ onye na-emebi iwu dị ka itiri nke ọchịchịrị, ha anaghị ama ihe na-eme ka ha sụọ ngọngọ.
But the way of the wicked is like the darkest gloom; they do not know what makes them stumble.
20 Gee ntị nwa m, nʼihe m na-ekwu. Gee ntị nke ọma.
My son, pay attention to my words; incline your ear to my sayings.
21 Doo ihe ndị a nʼuche gị mgbe niile; ka ha bamiekwa nʼime obi gị,
Do not lose sight of them; keep them within your heart.
22 nʼihi na ha bụ ndụ nye ndị chọtara ha, bụrụkwa ahụ ike nye mmadụ.
For they are life to those who find them, and health to the whole body.
23 Nke ka nke, lezie echiche uche gị niile anya, nʼihi na ha na-emetụta ndụ gị niile.
Guard your heart with all diligence, for from it flow springs of life.
24 Ka ụgha ọbụla ghara isi gị nʼọnụ pụta; kpọọ ịgha ụgha niile na okwu rụrụ arụ niile asị.
Put away deception from your mouth; keep your lips from perverse speech.
25 Legide anya nʼihu ime ihe bụ eziokwu; atụgharịkwala isi gị ile ihe ọbụla.
Let your eyes look forward; fix your gaze straight ahead.
26 Leruo ije ụkwụ gị anya, doziekwa ụzọ gị niile ka ọ guzozie.
Make a level path for your feet, and all your ways will be sure.
27 Ewezugala onwe gị site nʼaka nri maọbụ nʼaka ekpe; si nʼihe ọjọọ wezuga ụkwụ gị.
Do not swerve to the right or to the left; turn your feet away from evil.

< Ilu 4 >