< Ilu 3 >

1 Nwa m echezọla ihe niile m ziri gị. Ma debe iwu m nʼobi gị.
My son, forget not my teaching, And let thy heart observe my precepts!
2 Nʼihi na ha ga-eme ka ndụ gị dị ogologo ruo ọtụtụ afọ, wetakwara gị udo na ọganihu.
For length of days, and years of life, And peace shall they multiply to thee.
3 Ekwela ka ịhụnanya na ikwesi ntụkwasị obi hapụ gị, kekwasị ha nʼolu gị, deekwa ha nʼelu mbadamba nkume, bụ obi gị.
Let not kindness and truth forsake thee; Bind them around thy neck, Write them upon the tablet of thy heart:
4 Mgbe ahụ, ị ga-enwe ihuọma na ezi aha nʼanya Chineke na nʼihu mmadụ.
Then shalt thou find favor and good success In the sight of God and man.
5 Tụkwasị Onyenwe anyị obi gị niile, adaberekwala na nghọta gị.
Trust in the LORD with all thy heart, And lean not on thine own understanding;
6 Nʼihe ọbụla ị na-eme, ka Chineke bute ụzọ, ọ ga-eduzi gị, meekwa ka okporoụzọ gị niile gazie.
In all thy ways acknowledge him, And he will make thy paths plain.
7 A bụla onye maara ihe nʼanya nke onwe gị. Tụọ Onyenwe anyị egwu, kpọọkwa ihe ọjọọ asị.
Be not wise in thine own eyes; Fear the LORD, and depart from evil.
8 Nke a ga-eme ka i nwee ahụ ike gbaakwa ọkpụkpụ gị ume.
It shall be health to thy muscles, And moisture to thy bones.
9 Sọpụrụ Onyenwe anyị site nʼinye ya mkpụrụ mbụ nke akụnụba gị, na mkpụrụ mbụ nke ihe ubi gị.
Honor the LORD with thy substance, And with the first-fruits of all thy increase;
10 Mgbe ahụ ka ọ ga-eme ka ọba gị niile jubigakwa oke, ebe ịnara mmanya gị ga-ejupụta na mmanya ọhụrụ.
So shall thy barns be filled with plenty, And thy vats overflow with new wine.
11 Nwa m nwoke ajụla ịdọ aka na ntị nke Onyenwe anyị, ike agwụla gị ịnagide ịba mba ya.
My son, despise not the correction of the LORD, Nor be impatient under his chastisement!
12 Nʼihi na ọ bụ ndị Onyenwe anyị hụrụ nʼanya ka ọ na-abara mba, dịka nna si abara nwa ya nke ihe ya na-atọ ya ụtọ mba.
For whom the LORD loveth he chasteneth, Even as a father the son in whom he delighteth.
13 Onye a gọziri agọzi ka mmadụ ahụ bụ onye chọtara amamihe, onye nwetara nghọta.
Happy the man who findeth wisdom; Yea, the man who getteth understanding!
14 Nʼihi na amamihe dị mma karịa ọlaọcha, ọ bakwara uru karịa ọlaedo.
For the profit thereof is greater than that of silver, And the gain thereof than that of fine gold.
15 Ọ dị oke ọnụahịa karịa ọla rubi, ọ dịghị ihe na-amasị gị e ji atụnyere ya.
More precious is she than pearls, And none of thy jewels is to be compared with her.
16 Ndụ ogologo dị nʼaka nri ya; nʼaka ekpe ya ka akụnụba na nsọpụrụ dịkwa.
Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
17 Ụzọ ya bụ ụzọ dị mma bụrụkwa ụzọ udo.
Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
18 Amamihe bụ osisi nke ndụ nye ndị na-ejide ya aka, e, onye ahụ nke na-ejidesi ya aka ike ka ihe na-agara nke ọma.
She is a tree of life to them that lay hold of her, And happy is every one who hath her in his grasp.
19 Ọ bụ site nʼamamihe ka Onyenwe anyị ji tọọ ntọala ụwa; ọ bụkwa nghọta ya mere ka eluigwe dịrị ebe ọ dị.
The LORD by wisdom founded the earth; By understanding he framed the heavens.
20 Esitere nʼihe ọmụma ya kewaa ogbu mmiri niile, igwe ojii na-atụdakwa igirigi.
By his knowledge the deep waters were cleft, And the clouds drop down the dew.
21 Nwa m nwoke, ekwela ka ihe abụọ ndị a site nʼihu gị wezuga onwe ha: amamihe na nghọta nke ime ihe dị mma nʼizuzu zuruoke,
My son, let them not depart from thine eyes; Keep sound wisdom and discretion!
22 nʼihi na ha na-enye gị ndụ ọhụrụ, ha bụkwaara gị ihe ịchọ mma amara nʼolu gị.
For they shall be life to thy soul, And grace to thy neck.
23 Ha na-eme ka ị na-aga ije nʼụzọ gị na-enweghị ihe egwu maọbụ ihe mkpọbi ụkwụ.
Then shalt thou go on thy way securely, And thy foot shall not stumble;
24 Mgbe ị ga-edina ala, ị gaghị atụ egwu, ị ga-edina ala ụra gị ga-adị ụtọ.
When thou liest down, thou shalt not be afraid, Yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Ị gaghị atụ egwu ihe mbibi mberede ọbụla maọbụ tụọ egwu ịla nʼiyi nke na-abịakwasị ndị ajọ omume.
Be not thou afraid of sudden alarm, Nor of the storm that is for the wicked, when it cometh;
26 Nʼihi na Onyenwe anyị bụ ebe ndabere gị, ọ ga-echebekwa gị.
For the LORD shall be thy confidence; Yea, he will keep thy foot from being taken.
27 Ejigidele ihe ọma ị pụrụ imere onye ọzọ mgbe ọ dị gị nʼaka ime ya.
Withhold not kindness from those who need it, When it is in the power of thy hand to do it.
28 A sịkwala onye agbataobi gị laa, bịaghachi azụ echi mgbe i nwere ike ime ya taa.
Say not to thy neighbor, “Go, and come again, And to-morrow I will give to thee,” when thou hast it by thee.
29 Agbala izu ọjọọ megide onye agbataobi gị, nʼihi na o nwere ntụkwasị obi nʼebe ị nọ.
Devise not evil against thy neighbor, While he dwelleth securely by thee.
30 Ebola mmadụ ebubo na-enweghị isi, mgbe onye ahụ na-emeghị gị ihe ọjọọ ọbụla.
Contend not with a man without cause, When he hath done thee no harm.
31 Ekwosola onye na-eme ihe ike ekworo maọbụ họrọ ụzọ ya ọbụla.
Envy not the oppressor, And choose none of his ways.
32 Nʼihi na ndị dị otu a bụ ihe arụ nʼanya Onyenwe anyị, ma ọ na-emeso ndị na-eme ihe ziri ezi mmeso ọma.
For the perverse man is the abomination of the LORD, But he is in friendship with the upright.
33 Ọbụbụ ọnụ Onyenwe anyị dị nʼụlọ ndị na-eme ajọ omume, ma ọ na-agọzi ụlọ ndị ezi omume.
The curse of the LORD is upon the house of the wicked, But he blesseth the dwelling of the righteous.
34 Ndị mpako na-akwa emo ka ya onwe ya na-akwakwa emo, ma ndị dị umeala nʼobi ka ọ na-enye amara.
Surely the scorners he treadeth scornfully, But giveth favor to the lowly.
35 Ndị maara ihe na-enweta nsọpụrụ, ma ndị nzuzu na-enweta ihere.
The wise shall obtain honor, But fools shall bear off shame.

< Ilu 3 >