< Ilu 2 >
1 Nwa m, ọ bụrụ na ị nabata okwu ọnụ m niile zobekwa iwu m niile nʼime obi gị,
Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
2 tọọ ntị gị nʼala nye amamihe, wepụta obi gị inwe nghọta.
Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
3 E, ọ bụrụ na ọ bụ ihe ọmụma ka ị na-akpọku, ọ bụrụkwa na ọ bụ nghọta ka ị na-eweliri olu gị,
Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
4 ọ bụrụ na ị na-achọ ya dịka i si achọ ọlaọcha maọbụ akụ nke zoro ezo,
Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
5 mgbe ahụ, ị ga-aghọtakwa ihe bụ ịtụ egwu Onyenwe anyị chọtakwa ihe ọmụma nke Chineke.
Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
6 Nʼihi na ọ bụ Onyenwe anyị na-enye amamihe; nʼebe ọ nọ ka nghọta na ihe ọmụma na-esi abịa.
Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
7 Ọ na-edebere ndị ụzọ ha ziri ezi nzube ọganihu, ọ bụ ọta nye ndị na-eje ije nʼizuoke.
Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
8 Ọ na-echebekwa ụzọ nke ndị na-eme ezi ihe na-agbaso, na-elekọtakwa ụzọ nke ndị hụrụ ya nʼanya na-agbaso.
Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
9 Mgbe ahụ ka ị ga-aghọta ihe ziri ezi na ihe dị mma na ezi ụzọ niile.
Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
10 Nʼihi na amamihe ga-enwe ọnọdụ nʼime obi gị, ihe ọmụma ga-adịkwa mkpụrụobi gị ụtọ.
Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
11 Izuzu zuruoke ga-echebe gị, nghọta ga na-eche gị nche.
Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
12 Amamihe ga-azọpụta gị site nʼụzọ ndị mmehie, sitekwa na mmadụ ndị okwu ha jọrọ njọ,
Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
13 ndị hapụrụ ụzọ niile ziri ezi nke Chineke na-agbaso ụzọ niile nke ọchịchịrị,
De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
14 ndị na-aṅụrị ọṅụ nʼihe ọjọọ, nʼihi na mmehie ha na-atọ ha ụtọ.
De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
15 Ihe ọbụla ha na-eme gbagọrọ agbagọ, jọọkwa njọ.
Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
16 Ọ bụ naanị amamihe ga-anapụta gị nʼaka nwanyị akwụna, na nwanyị na-abụghị nwunye gị nke na-ekwu okwu nrafu.
Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
17 Onye na-ahapụ di ọ lụrụ nʼagbọghọ, nke chefuru ọgbụgba ndụ ọ gbara nʼihu Chineke.
Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
18 Ụlọ nwanyị dị otu a dị nʼokporoụzọ nke na-eduba nʼọnwụ na nʼọkụ ala mmụọ. ()
Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
19 Ndị ikom niile banyere nʼụlọ ha na-ala nʼiyi. Ha adịghị alọtakwa nʼokporoụzọ nke na-eduba na ndụ.
Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
20 Nʼihi nke a, ị ga-aga ije nʼụzọ ndị ezi omume, debekwa ụkwụ gị nʼokporoụzọ niile nke ndị ezi omume,
Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
21 nʼihi na ọ bụ naanị ndị ziri ezi ga-ebi nʼala ahụ, ndị na-enweghị ịta ụta ga-afọdụkwa nʼime ya.
Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
22 Ma ndị na-emebi iwu ka a ga-ebipụ site nʼala ahụ, ọ bụkwa ndị na-ekwesighị ntụkwasị obi ka a ga-ewezuga na ya.
Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.