< Ilu 2 >

1 Nwa m, ọ bụrụ na ị nabata okwu ọnụ m niile zobekwa iwu m niile nʼime obi gị,
Filho meu, se aceitares minhas palavras, e depositares em ti meus mandamentos,
2 tọọ ntị gị nʼala nye amamihe, wepụta obi gị inwe nghọta.
Para fazeres teus ouvidos darem atenção à sabedoria, [e] inclinares teu coração à inteligência;
3 E, ọ bụrụ na ọ bụ ihe ọmụma ka ị na-akpọku, ọ bụrụkwa na ọ bụ nghọta ka ị na-eweliri olu gị,
E se clamares à prudência, [e] à inteligência dirigires tua voz;
4 ọ bụrụ na ị na-achọ ya dịka i si achọ ọlaọcha maọbụ akụ nke zoro ezo,
Se tu a buscares como a prata, e a procurares como que a tesouros escondidos,
5 mgbe ahụ, ị ga-aghọtakwa ihe bụ ịtụ egwu Onyenwe anyị chọtakwa ihe ọmụma nke Chineke.
Então entenderás o temor ao SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Nʼihi na ọ bụ Onyenwe anyị na-enye amamihe; nʼebe ọ nọ ka nghọta na ihe ọmụma na-esi abịa.
Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca [vem] o conhecimento e o entendimento.
7 Ọ na-edebere ndị ụzọ ha ziri ezi nzube ọganihu, ọ bụ ọta nye ndị na-eje ije nʼizuoke.
Ele reserva a boa sabedoria para os corretos; [ele é] escudo para os que andam em sinceridade.
8 Ọ na-echebekwa ụzọ nke ndị na-eme ezi ihe na-agbaso, na-elekọtakwa ụzọ nke ndị hụrụ ya nʼanya na-agbaso.
Para guardar os caminhos do juízo; e conservar os passos de seus santos.
9 Mgbe ahụ ka ị ga-aghọta ihe ziri ezi na ihe dị mma na ezi ụzọ niile.
Então entenderás a justiça e o juízo, e a equidade; [e] todo bom caminho.
10 Nʼihi na amamihe ga-enwe ọnọdụ nʼime obi gị, ihe ọmụma ga-adịkwa mkpụrụobi gị ụtọ.
Quando a sabedoria entrar em teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma.
11 Izuzu zuruoke ga-echebe gị, nghọta ga na-eche gị nche.
O bom senso te guardará, e o entendimento te preservará:
12 Amamihe ga-azọpụta gị site nʼụzọ ndị mmehie, sitekwa na mmadụ ndị okwu ha jọrọ njọ,
- Para te livrar do mau caminho, e dos homens que falam perversidades;
13 ndị hapụrụ ụzọ niile ziri ezi nke Chineke na-agbaso ụzọ niile nke ọchịchịrị,
Que deixam as veredas da justiça para andarem pelos caminhos das trevas;
14 ndị na-aṅụrị ọṅụ nʼihe ọjọọ, nʼihi na mmehie ha na-atọ ha ụtọ.
Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
15 Ihe ọbụla ha na-eme gbagọrọ agbagọ, jọọkwa njọ.
Cujas veredas são distorcidas, e desviadas em seus percursos.
16 Ọ bụ naanị amamihe ga-anapụta gị nʼaka nwanyị akwụna, na nwanyị na-abụghị nwunye gị nke na-ekwu okwu nrafu.
- Para te livrar da mulher estranha, e da pervertida, [que] lisonjeia com suas palavras;
17 Onye na-ahapụ di ọ lụrụ nʼagbọghọ, nke chefuru ọgbụgba ndụ ọ gbara nʼihu Chineke.
Que abandona o guia de sua juventude, e se esquece do pacto de seu Deus.
18 Ụlọ nwanyị dị otu a dị nʼokporoụzọ nke na-eduba nʼọnwụ na nʼọkụ ala mmụọ. (questioned)
Porque sua casa se inclina para a morte, e seus caminhos para os mortos.
19 Ndị ikom niile banyere nʼụlọ ha na-ala nʼiyi. Ha adịghị alọtakwa nʼokporoụzọ nke na-eduba na ndụ.
Todos os que entrarem a ela, não voltarão mais; e não alcançarão os caminhos da vida.
20 Nʼihi nke a, ị ga-aga ije nʼụzọ ndị ezi omume, debekwa ụkwụ gị nʼokporoụzọ niile nke ndị ezi omume,
- Para andares no caminho dos bons, e te guardares nas veredas dos justos.
21 nʼihi na ọ bụ naanị ndị ziri ezi ga-ebi nʼala ahụ, ndị na-enweghị ịta ụta ga-afọdụkwa nʼime ya.
Porque os corretos habitarão a terra; e os íntegros nela permanecerão.
22 Ma ndị na-emebi iwu ka a ga-ebipụ site nʼala ahụ, ọ bụkwa ndị na-ekwesighị ntụkwasị obi ka a ga-ewezuga na ya.
Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.

< Ilu 2 >