< Ilu 2 >
1 Nwa m, ọ bụrụ na ị nabata okwu ọnụ m niile zobekwa iwu m niile nʼime obi gị,
Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 tọọ ntị gị nʼala nye amamihe, wepụta obi gị inwe nghọta.
Para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e inclinares o teu coração ao entendimento,
3 E, ọ bụrụ na ọ bụ ihe ọmụma ka ị na-akpọku, ọ bụrụkwa na ọ bụ nghọta ka ị na-eweliri olu gị,
E se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 ọ bụrụ na ị na-achọ ya dịka i si achọ ọlaọcha maọbụ akụ nke zoro ezo,
Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a esquadrinhares,
5 mgbe ahụ, ị ga-aghọtakwa ihe bụ ịtụ egwu Onyenwe anyị chọtakwa ihe ọmụma nke Chineke.
Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Nʼihi na ọ bụ Onyenwe anyị na-enye amamihe; nʼebe ọ nọ ka nghọta na ihe ọmụma na-esi abịa.
Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua boca é que sai o conhecimento e o entendimento.
7 Ọ na-edebere ndị ụzọ ha ziri ezi nzube ọganihu, ọ bụ ọta nye ndị na-eje ije nʼizuoke.
Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
8 Ọ na-echebekwa ụzọ nke ndị na-eme ezi ihe na-agbaso, na-elekọtakwa ụzọ nke ndị hụrụ ya nʼanya na-agbaso.
Para que guardem as veredas do juízo: e ele o caminho dos seus santos conservará.
9 Mgbe ahụ ka ị ga-aghọta ihe ziri ezi na ihe dị mma na ezi ụzọ niile.
Então entenderás justiça, e juízo, e equidades, e todas as boas veredas,
10 Nʼihi na amamihe ga-enwe ọnọdụ nʼime obi gị, ihe ọmụma ga-adịkwa mkpụrụobi gị ụtọ.
Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for suave à tua alma.
11 Izuzu zuruoke ga-echebe gị, nghọta ga na-eche gị nche.
O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
12 Amamihe ga-azọpụta gị site nʼụzọ ndị mmehie, sitekwa na mmadụ ndị okwu ha jọrọ njọ,
Para te fazer escapar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas.
13 ndị hapụrụ ụzọ niile ziri ezi nke Chineke na-agbaso ụzọ niile nke ọchịchịrị,
Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas.
14 ndị na-aṅụrị ọṅụ nʼihe ọjọọ, nʼihi na mmehie ha na-atọ ha ụtọ.
Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
15 Ihe ọbụla ha na-eme gbagọrọ agbagọ, jọọkwa njọ.
Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nas suas carreiras,
16 Ọ bụ naanị amamihe ga-anapụta gị nʼaka nwanyị akwụna, na nwanyị na-abụghị nwunye gị nke na-ekwu okwu nrafu.
Para te fazer escapar da mulher estranha, e da estrangeira que lisongeia com suas palavras.
17 Onye na-ahapụ di ọ lụrụ nʼagbọghọ, nke chefuru ọgbụgba ndụ ọ gbara nʼihu Chineke.
Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
18 Ụlọ nwanyị dị otu a dị nʼokporoụzọ nke na-eduba nʼọnwụ na nʼọkụ ala mmụọ. ()
Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os defuntos.
19 Ndị ikom niile banyere nʼụlọ ha na-ala nʼiyi. Ha adịghị alọtakwa nʼokporoụzọ nke na-eduba na ndụ.
Todos os que entrarem a ela não tornarão a sair, e não atinarão com as veredas da vida.
20 Nʼihi nke a, ị ga-aga ije nʼụzọ ndị ezi omume, debekwa ụkwụ gị nʼokporoụzọ niile nke ndị ezi omume,
Para andares pelo caminho dos bons, e guardares as veredas dos justos.
21 nʼihi na ọ bụ naanị ndị ziri ezi ga-ebi nʼala ahụ, ndị na-enweghị ịta ụta ga-afọdụkwa nʼime ya.
Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
22 Ma ndị na-emebi iwu ka a ga-ebipụ site nʼala ahụ, ọ bụkwa ndị na-ekwesighị ntụkwasị obi ka a ga-ewezuga na ya.
Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.