< Ilu 2 >
1 Nwa m, ọ bụrụ na ị nabata okwu ọnụ m niile zobekwa iwu m niile nʼime obi gị,
My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
2 tọọ ntị gị nʼala nye amamihe, wepụta obi gị inwe nghọta.
So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
3 E, ọ bụrụ na ọ bụ ihe ọmụma ka ị na-akpọku, ọ bụrụkwa na ọ bụ nghọta ka ị na-eweliri olu gị,
Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
4 ọ bụrụ na ị na-achọ ya dịka i si achọ ọlaọcha maọbụ akụ nke zoro ezo,
If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
5 mgbe ahụ, ị ga-aghọtakwa ihe bụ ịtụ egwu Onyenwe anyị chọtakwa ihe ọmụma nke Chineke.
Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
6 Nʼihi na ọ bụ Onyenwe anyị na-enye amamihe; nʼebe ọ nọ ka nghọta na ihe ọmụma na-esi abịa.
For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
7 Ọ na-edebere ndị ụzọ ha ziri ezi nzube ọganihu, ọ bụ ọta nye ndị na-eje ije nʼizuoke.
Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
8 Ọ na-echebekwa ụzọ nke ndị na-eme ezi ihe na-agbaso, na-elekọtakwa ụzọ nke ndị hụrụ ya nʼanya na-agbaso.
To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
9 Mgbe ahụ ka ị ga-aghọta ihe ziri ezi na ihe dị mma na ezi ụzọ niile.
Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
10 Nʼihi na amamihe ga-enwe ọnọdụ nʼime obi gị, ihe ọmụma ga-adịkwa mkpụrụobi gị ụtọ.
When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
11 Izuzu zuruoke ga-echebe gị, nghọta ga na-eche gị nche.
Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
12 Amamihe ga-azọpụta gị site nʼụzọ ndị mmehie, sitekwa na mmadụ ndị okwu ha jọrọ njọ,
To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
13 ndị hapụrụ ụzọ niile ziri ezi nke Chineke na-agbaso ụzọ niile nke ọchịchịrị,
From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
14 ndị na-aṅụrị ọṅụ nʼihe ọjọọ, nʼihi na mmehie ha na-atọ ha ụtọ.
Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
15 Ihe ọbụla ha na-eme gbagọrọ agbagọ, jọọkwa njọ.
Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
16 Ọ bụ naanị amamihe ga-anapụta gị nʼaka nwanyị akwụna, na nwanyị na-abụghị nwunye gị nke na-ekwu okwu nrafu.
To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
17 Onye na-ahapụ di ọ lụrụ nʼagbọghọ, nke chefuru ọgbụgba ndụ ọ gbara nʼihu Chineke.
Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
18 Ụlọ nwanyị dị otu a dị nʼokporoụzọ nke na-eduba nʼọnwụ na nʼọkụ ala mmụọ. ()
For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
19 Ndị ikom niile banyere nʼụlọ ha na-ala nʼiyi. Ha adịghị alọtakwa nʼokporoụzọ nke na-eduba na ndụ.
None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
20 Nʼihi nke a, ị ga-aga ije nʼụzọ ndị ezi omume, debekwa ụkwụ gị nʼokporoụzọ niile nke ndị ezi omume,
To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
21 nʼihi na ọ bụ naanị ndị ziri ezi ga-ebi nʼala ahụ, ndị na-enweghị ịta ụta ga-afọdụkwa nʼime ya.
For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
22 Ma ndị na-emebi iwu ka a ga-ebipụ site nʼala ahụ, ọ bụkwa ndị na-ekwesighị ntụkwasị obi ka a ga-ewezuga na ya.
But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.