< Ilu 2 >
1 Nwa m, ọ bụrụ na ị nabata okwu ọnụ m niile zobekwa iwu m niile nʼime obi gị,
My son, if you accept my sayings, And lay up my commands with you,
2 tọọ ntị gị nʼala nye amamihe, wepụta obi gị inwe nghọta.
To cause your ear to attend to wisdom, You incline your heart to understanding,
3 E, ọ bụrụ na ọ bụ ihe ọmụma ka ị na-akpọku, ọ bụrụkwa na ọ bụ nghọta ka ị na-eweliri olu gị,
For if you call for intelligence, [And] give forth your voice for intelligence,
4 ọ bụrụ na ị na-achọ ya dịka i si achọ ọlaọcha maọbụ akụ nke zoro ezo,
If you seek her as silver, And search for her as hid treasures,
5 mgbe ahụ, ị ga-aghọtakwa ihe bụ ịtụ egwu Onyenwe anyị chọtakwa ihe ọmụma nke Chineke.
Then you understand the fear of YHWH, And you find the knowledge of God.
6 Nʼihi na ọ bụ Onyenwe anyị na-enye amamihe; nʼebe ọ nọ ka nghọta na ihe ọmụma na-esi abịa.
For YHWH gives wisdom, Knowledge and understanding from His mouth.
7 Ọ na-edebere ndị ụzọ ha ziri ezi nzube ọganihu, ọ bụ ọta nye ndị na-eje ije nʼizuoke.
Even to lay up substance for the upright, A shield for those walking uprightly.
8 Ọ na-echebekwa ụzọ nke ndị na-eme ezi ihe na-agbaso, na-elekọtakwa ụzọ nke ndị hụrụ ya nʼanya na-agbaso.
To keep the paths of judgment, And He preserves the way of His saints.
9 Mgbe ahụ ka ị ga-aghọta ihe ziri ezi na ihe dị mma na ezi ụzọ niile.
Then you understand righteousness, And judgment, and uprightness—every good path.
10 Nʼihi na amamihe ga-enwe ọnọdụ nʼime obi gị, ihe ọmụma ga-adịkwa mkpụrụobi gị ụtọ.
For wisdom comes into your heart, And knowledge is pleasant to your soul,
11 Izuzu zuruoke ga-echebe gị, nghọta ga na-eche gị nche.
Thoughtfulness watches over you, Understanding keeps you,
12 Amamihe ga-azọpụta gị site nʼụzọ ndị mmehie, sitekwa na mmadụ ndị okwu ha jọrọ njọ,
To deliver you from an evil way, From any speaking contrary things,
13 ndị hapụrụ ụzọ niile ziri ezi nke Chineke na-agbaso ụzọ niile nke ọchịchịrị,
Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
14 ndị na-aṅụrị ọṅụ nʼihe ọjọọ, nʼihi na mmehie ha na-atọ ha ụtọ.
Who are rejoicing to do evil, They delight in [the] contrariness of the wicked,
15 Ihe ọbụla ha na-eme gbagọrọ agbagọ, jọọkwa njọ.
Whose paths [are] crooked, Indeed, they are perverted in their ways.
16 Ọ bụ naanị amamihe ga-anapụta gị nʼaka nwanyị akwụna, na nwanyị na-abụghị nwunye gị nke na-ekwu okwu nrafu.
To deliver you from the strange woman, From the stranger who has made her sayings smooth,
17 Onye na-ahapụ di ọ lụrụ nʼagbọghọ, nke chefuru ọgbụgba ndụ ọ gbara nʼihu Chineke.
Who is forsaking the guide of her youth, And has forgotten the covenant of her God.
18 Ụlọ nwanyị dị otu a dị nʼokporoụzọ nke na-eduba nʼọnwụ na nʼọkụ ala mmụọ. ()
For her house has inclined to death, And her paths to Rephaim.
19 Ndị ikom niile banyere nʼụlọ ha na-ala nʼiyi. Ha adịghị alọtakwa nʼokporoụzọ nke na-eduba na ndụ.
None going in to her return, Nor do they reach the paths of life.
20 Nʼihi nke a, ị ga-aga ije nʼụzọ ndị ezi omume, debekwa ụkwụ gị nʼokporoụzọ niile nke ndị ezi omume,
That you go in the way of the good, And keep the paths of the righteous.
21 nʼihi na ọ bụ naanị ndị ziri ezi ga-ebi nʼala ahụ, ndị na-enweghị ịta ụta ga-afọdụkwa nʼime ya.
For the upright inhabit the earth, And the perfect are left in it,
22 Ma ndị na-emebi iwu ka a ga-ebipụ site nʼala ahụ, ọ bụkwa ndị na-ekwesighị ntụkwasị obi ka a ga-ewezuga na ya.
And the wicked are cut off from the earth, And treacherous dealers plucked out of it!