< Ilu 2 >
1 Nwa m, ọ bụrụ na ị nabata okwu ọnụ m niile zobekwa iwu m niile nʼime obi gị,
我兒,你若接受我的話,把我的誡命存在心中,
2 tọọ ntị gị nʼala nye amamihe, wepụta obi gị inwe nghọta.
側耳細聽智慧,專心尋求睿智;
3 E, ọ bụrụ na ọ bụ ihe ọmụma ka ị na-akpọku, ọ bụrụkwa na ọ bụ nghọta ka ị na-eweliri olu gị,
你若呼求明哲,揚聲召尋睿智;
4 ọ bụrụ na ị na-achọ ya dịka i si achọ ọlaọcha maọbụ akụ nke zoro ezo,
你若尋求她如尋求銀子,搜索她如搜索寶藏,
5 mgbe ahụ, ị ga-aghọtakwa ihe bụ ịtụ egwu Onyenwe anyị chọtakwa ihe ọmụma nke Chineke.
你必能領悟什麼是敬畏上主,也能明白什麼是認識天主。
6 Nʼihi na ọ bụ Onyenwe anyị na-enye amamihe; nʼebe ọ nọ ka nghọta na ihe ọmụma na-esi abịa.
因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。
7 Ọ na-edebere ndị ụzọ ha ziri ezi nzube ọganihu, ọ bụ ọta nye ndị na-eje ije nʼizuoke.
他給正直人保留了救援,又是行止成全者的護盾。
8 Ọ na-echebekwa ụzọ nke ndị na-eme ezi ihe na-agbaso, na-elekọtakwa ụzọ nke ndị hụrụ ya nʼanya na-agbaso.
他護守正直人的行徑,他保衛虔誠者的道路;
9 Mgbe ahụ ka ị ga-aghọta ihe ziri ezi na ihe dị mma na ezi ụzọ niile.
這樣,你必能明瞭仁義和公平,明瞭正直和一切向善的道路。
10 Nʼihi na amamihe ga-enwe ọnọdụ nʼime obi gị, ihe ọmụma ga-adịkwa mkpụrụobi gị ụtọ.
如果智慧進入了你的心,智識成了你的喜樂,
11 Izuzu zuruoke ga-echebe gị, nghọta ga na-eche gị nche.
慎思就必監護你,睿智也必防守你,
12 Amamihe ga-azọpụta gị site nʼụzọ ndị mmehie, sitekwa na mmadụ ndị okwu ha jọrọ njọ,
使你遠離邪道,遠離言詞荒謬的人:
13 ndị hapụrụ ụzọ niile ziri ezi nke Chineke na-agbaso ụzọ niile nke ọchịchịrị,
即那些離棄正道,走上黑暗之途,
14 ndị na-aṅụrị ọṅụ nʼihe ọjọọ, nʼihi na mmehie ha na-atọ ha ụtọ.
喜愛行惡,在邪惡中喜樂的人。
15 Ihe ọbụla ha na-eme gbagọrọ agbagọ, jọọkwa njọ.
他們的道路彎曲不直,他們的行徑邪僻不正。
16 Ọ bụ naanị amamihe ga-anapụta gị nʼaka nwanyị akwụna, na nwanyị na-abụghị nwunye gị nke na-ekwu okwu nrafu.
智慧將救你脫離淫婦,脫離甘言蜜語的娼妓。
17 Onye na-ahapụ di ọ lụrụ nʼagbọghọ, nke chefuru ọgbụgba ndụ ọ gbara nʼihu Chineke.
她離棄了少年時的良友,忘記了她的天主的盟約;
18 Ụlọ nwanyị dị otu a dị nʼokporoụzọ nke na-eduba nʼọnwụ na nʼọkụ ala mmụọ. ()
為此,她的家屬趨向死亡,她的行徑通往黃泉;
19 Ndị ikom niile banyere nʼụlọ ha na-ala nʼiyi. Ha adịghị alọtakwa nʼokporoụzọ nke na-eduba na ndụ.
凡行近她的人,沒有一個返回,再不會走上生路。
20 Nʼihi nke a, ị ga-aga ije nʼụzọ ndị ezi omume, debekwa ụkwụ gị nʼokporoụzọ niile nke ndị ezi omume,
為此,你應走善人的道路,持守義人的行徑,
21 nʼihi na ọ bụ naanị ndị ziri ezi ga-ebi nʼala ahụ, ndị na-enweghị ịta ụta ga-afọdụkwa nʼime ya.
因為只有正直的人纔能住在地上,只有成全的人方得在那裏居留。
22 Ma ndị na-emebi iwu ka a ga-ebipụ site nʼala ahụ, ọ bụkwa ndị na-ekwesighị ntụkwasị obi ka a ga-ewezuga na ya.
但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。