< Ilu 16 >

1 Mmadụ nwere ike pịa ihe ọ chọrọ ime, ma okwu ikpeazụ ga-esi nʼọnụ Onyenwe anyị.
לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון
2 Ụzọ niile nke mmadụ dị ọcha nʼanya ya, ma Onyenwe anyị na-atule ebumnobi niile nke mmadụ.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה
3 Were ọrụ gị niile nyefee nʼaka Onyenwe anyị, ọ ga-eme ka ha gaa nʼihu.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך
4 Onyenwe anyị na-eme ka ihe niile rụpụta ebumnuche ya, o bụladị ndị mmebi iwu ka e debere maka ụbọchị mbibi.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה
5 Onyenwe anyị kpọrọ ndị nwere obi dị mpako asị. Mara nke a nke ọma: Ha aghaghị ịta ahụhụ.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה
6 Ọ bụ site nʼịhụnanya na eziokwu ka eji ekpuchi mmehie; ọ bụkwa site nʼegwu Onyenwe anyị ka mmadụ ji agbanarị mmehie.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע
7 Mgbe ụzọ mmadụ na-agbaso na-atọ Onyenwe anyị ụtọ, ọ na-eme ka mmadụ ahụ na ndị iro ya dị nʼudo.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו
8 Ọ dị mma inwe ihe nta nʼezi omume karịa inwe ọtụtụ uru nʼụzọ ikpe na-ezighị ezi.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט
9 Anyị nwere ike pịa ọpịpịa nʼobi anyị, maọbụ Onyenwe anyị na-edu ije anyị.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו
10 Egbugbere ọnụ eze na-ekwu okwu sitere na-ezi nghọta, ọnụ ya adịghị ekpe ikpe na-ezighị ezi.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו
11 Ihe ọtụtụ ziri ezi na ihe niile ha nʼotu dịrị Onyenwe anyị, ihe niile e ji atụ ihe dị nʼime akpa bụ ya mere ha.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס
12 Ndị eze kpọrọ ime ihe na-adịghị mma asị, nʼihi na site nʼezi omume ka ocheeze ji eguzosi ike.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא
13 Ndị eze na-enwe mmasị nʼegbugbere ọnụ na-ekwu eziokwu, ha na-agụ onye na-ekwu eziokwu dị ka ezi mmadụ.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב
14 Iwe eze bụ onyeozi nke ọnwụ. Onye maara ihe ga-eme ka ọ dajụọ.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה
15 Mgbe ọchị dị nʼihu eze ọ na-ewetara onye hụrụ ya ndụ, ihuọma ya dị ka igwe ojii na-eweta mmiri ozuzo.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש
16 Ọ ka mma inwe amamihe na mmụọ ịghọta ihe karịa inwe ọlaọcha na ọlaedo.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף
17 Ụzọ dị larịị nke onye ziri ezi bụ iwezuga onwe ya pụọ nʼihe ọjọọ, ndị na-echebe ụzọ ha niile na-echebekwa ndụ ha.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו
18 Nganga na-eweta ịla nʼiyi, mpako na-ewetakwa ọdịda.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח
19 Ọ ka mma ịbụ onye ogbenye nwere obi umeala karịa ịbụ onye nganga, na onye so ndị nganga keta oke nʼihe ha kwatara nʼagha.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים
20 Onye ọbụla na-aṅa ntị na ndụmọdụ ka ihe na-agara nke ọma, onye a gọziri agọzi bụ onye ahụ nke na-atụkwasị Onyenwe anyị obi.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו
21 A na-amata onye nwere uche site nʼụdị nghọta o nwere. Okwu dị ụtọ na-eme ka mmadụ mụta ihe nke ọma.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח
22 Inwe uche bụ isi iyi ndụ nye ndị niile nwere ya, ma enweghị uche na-ewetara ndị nzuzu ntaramahụhụ.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת
23 Obi onye maara ihe na-eme ka e tinye uche nʼokwu ọnụ ya, egbugbere ọnụ ha na-emekwa ka mmụta gaa nʼihu.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח
24 Okwu dị nro na-atọ ụtọ ka mmanụ aṅụ, ọ na-atọ mkpụrụobi ụtọ, na-enyekwa ọkpụkpụ ahụ ike.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם
25 Ọ dị ụzọ nke ziri ezi nʼanya mmadụ, ma nʼikpeazụ ọ na-eduba nʼọnwụ.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות
26 Agụụ ihe oriri nke onye ọrụ na-arụpụtara ya ọrụ; agụụ na-akpali mmụọ ya ịga nʼihu.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו
27 Ndị ọjọọ na-atụpụta echiche ọjọọ, egbugbere ọnụ ha dị ka ọkụ nke na-ekpochapụ ahụ.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת
28 Onye na-emebi iwu na-agbasa ise okwu; ha na-akpali nsogbu, na-ekewa enyi na enyi.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף
29 Ndị ọjọọ na-arafu ndị agbataobi ha, na-edubakwa ha nʼụzọ ga-ewetara ha mbibi.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב
30 Onye ji ikuanya ya ekwu okwu na-atụ atụmatụ ọjọọ, onye na-atabi egbugbere ọnụ ya abụọ ekpebiela ime mmehie.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה
31 Isi awọ bụ okpueze nke mara mma, a na-enweta ya nʼụzọ ezi omume.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא
32 Onye na-adịghị ewe iwe ọsịịsọ karịrị onye a maara aha ya. Onye nwere ogologo ntachiobi karịrị onye na-adọta obodo nʼagha.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר
33 A na-efe nza, nʼihi ịchọpụta uche Onyenwe anyị, maọbụ Chineke nʼonwe ya na-ekpebi ihe a ga-efeta na nza ahụ.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו

< Ilu 16 >