< Ilu 16 >

1 Mmadụ nwere ike pịa ihe ọ chọrọ ime, ma okwu ikpeazụ ga-esi nʼọnụ Onyenwe anyị.
To man belongeth the preparation of the heart; But the answer of the tongue is from the LORD.
2 Ụzọ niile nke mmadụ dị ọcha nʼanya ya, ma Onyenwe anyị na-atule ebumnobi niile nke mmadụ.
All the ways of a man are pure in his own eyes; But the LORD weigheth the spirit.
3 Were ọrụ gị niile nyefee nʼaka Onyenwe anyị, ọ ga-eme ka ha gaa nʼihu.
Commit thy doings to the LORD, And thy purposes shall be established.
4 Onyenwe anyị na-eme ka ihe niile rụpụta ebumnuche ya, o bụladị ndị mmebi iwu ka e debere maka ụbọchị mbibi.
The LORD hath ordained every thing for its end; Yea, even the wicked for the day of evil.
5 Onyenwe anyị kpọrọ ndị nwere obi dị mpako asị. Mara nke a nke ọma: Ha aghaghị ịta ahụhụ.
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; From generation to generation he shall not be unpunished.
6 Ọ bụ site nʼịhụnanya na eziokwu ka eji ekpuchi mmehie; ọ bụkwa site nʼegwu Onyenwe anyị ka mmadụ ji agbanarị mmehie.
Through kindness and truth, iniquity is expiated; And, through the fear of the LORD, men depart from evil.
7 Mgbe ụzọ mmadụ na-agbaso na-atọ Onyenwe anyị ụtọ, ọ na-eme ka mmadụ ahụ na ndị iro ya dị nʼudo.
When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Ọ dị mma inwe ihe nta nʼezi omume karịa inwe ọtụtụ uru nʼụzọ ikpe na-ezighị ezi.
Better is a little with righteousness, Than great revenues without right.
9 Anyị nwere ike pịa ọpịpịa nʼobi anyị, maọbụ Onyenwe anyị na-edu ije anyị.
The heart of man deviseth his way, But the LORD establisheth his steps.
10 Egbugbere ọnụ eze na-ekwu okwu sitere na-ezi nghọta, ọnụ ya adịghị ekpe ikpe na-ezighị ezi.
A divine sentence is upon the lips of a king; His mouth transgresseth not in judgment.
11 Ihe ọtụtụ ziri ezi na ihe niile ha nʼotu dịrị Onyenwe anyị, ihe niile e ji atụ ihe dị nʼime akpa bụ ya mere ha.
A just balance and scales are the appointment of the LORD; All the weights of the bag are his work.
12 Ndị eze kpọrọ ime ihe na-adịghị mma asị, nʼihi na site nʼezi omume ka ocheeze ji eguzosi ike.
The doing of wickedness is an abomination to kings; For by righteousness is the throne established.
13 Ndị eze na-enwe mmasị nʼegbugbere ọnụ na-ekwu eziokwu, ha na-agụ onye na-ekwu eziokwu dị ka ezi mmadụ.
Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaketh right things.
14 Iwe eze bụ onyeozi nke ọnwụ. Onye maara ihe ga-eme ka ọ dajụọ.
The wrath of a king is messengers of death; But a wise man will pacify it.
15 Mgbe ọchị dị nʼihu eze ọ na-ewetara onye hụrụ ya ndụ, ihuọma ya dị ka igwe ojii na-eweta mmiri ozuzo.
In the light of the king's countenance is life, And his favor is a like a cloud bringing the latter rain.
16 Ọ ka mma inwe amamihe na mmụọ ịghọta ihe karịa inwe ọlaọcha na ọlaedo.
How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 Ụzọ dị larịị nke onye ziri ezi bụ iwezuga onwe ya pụọ nʼihe ọjọọ, ndị na-echebe ụzọ ha niile na-echebekwa ndụ ha.
It is the highway of the upright to depart from evil; He that taketh heed to his way preserveth his life.
18 Nganga na-eweta ịla nʼiyi, mpako na-ewetakwa ọdịda.
Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
19 Ọ ka mma ịbụ onye ogbenye nwere obi umeala karịa ịbụ onye nganga, na onye so ndị nganga keta oke nʼihe ha kwatara nʼagha.
Better is it to be of a humble spirit with the lowly, Than to share the spoil with the proud.
20 Onye ọbụla na-aṅa ntị na ndụmọdụ ka ihe na-agara nke ọma, onye a gọziri agọzi bụ onye ahụ nke na-atụkwasị Onyenwe anyị obi.
He who giveth heed to the word shall find good; And he who trusteth in the LORD, happy is he!
21 A na-amata onye nwere uche site nʼụdị nghọta o nwere. Okwu dị ụtọ na-eme ka mmadụ mụta ihe nke ọma.
The wise in heart shall be called intelligent, And sweetness of the lips increaseth learning.
22 Inwe uche bụ isi iyi ndụ nye ndị niile nwere ya, ma enweghị uche na-ewetara ndị nzuzu ntaramahụhụ.
Understanding is a wellspring of life to him that hath it. And the chastisement of fools is their folly.
23 Obi onye maara ihe na-eme ka e tinye uche nʼokwu ọnụ ya, egbugbere ọnụ ha na-emekwa ka mmụta gaa nʼihu.
The heart of the wise man instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
24 Okwu dị nro na-atọ ụtọ ka mmanụ aṅụ, ọ na-atọ mkpụrụobi ụtọ, na-enyekwa ọkpụkpụ ahụ ike.
Pleasant words are like a honeycomb, Sweet to the taste, and health to the bones.
25 Ọ dị ụzọ nke ziri ezi nʼanya mmadụ, ma nʼikpeazụ ọ na-eduba nʼọnwụ.
There is a way that seemeth right to a man, But the end thereof is the way to death.
26 Agụụ ihe oriri nke onye ọrụ na-arụpụtara ya ọrụ; agụụ na-akpali mmụọ ya ịga nʼihu.
The hunger of the laborer laboreth for him; For his mouth urgeth him on.
27 Ndị ọjọọ na-atụpụta echiche ọjọọ, egbugbere ọnụ ha dị ka ọkụ nke na-ekpochapụ ahụ.
A worthless man diggeth mischief, And on his lips there is, as it were, a burning fire.
28 Onye na-emebi iwu na-agbasa ise okwu; ha na-akpali nsogbu, na-ekewa enyi na enyi.
A deceitful man stirreth up strife, And a whisperer separateth friends.
29 Ndị ọjọọ na-arafu ndị agbataobi ha, na-edubakwa ha nʼụzọ ga-ewetara ha mbibi.
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him into a way which is not good.
30 Onye ji ikuanya ya ekwu okwu na-atụ atụmatụ ọjọọ, onye na-atabi egbugbere ọnụ ya abụọ ekpebiela ime mmehie.
He who shutteth his eyes to devise fraud, He who compresseth his lips, hath accomplished mischief!
31 Isi awọ bụ okpueze nke mara mma, a na-enweta ya nʼụzọ ezi omume.
The hoary head is a crown of glory, If it be found in the way of righteousness.
32 Onye na-adịghị ewe iwe ọsịịsọ karịrị onye a maara aha ya. Onye nwere ogologo ntachiobi karịrị onye na-adọta obodo nʼagha.
He who is slow to anger is better than the mighty; And he who ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 A na-efe nza, nʼihi ịchọpụta uche Onyenwe anyị, maọbụ Chineke nʼonwe ya na-ekpebi ihe a ga-efeta na nza ahụ.
The lot is cast into the lap; But the whole decision thereof is from the LORD.

< Ilu 16 >