< Ilu 10 >
1 Ilu dị iche iche nke Solomọn: Nwata maara ihe na-eme ka nna ya ṅụrịa ọṅụ; ma nwantakịrị dị nzuzu na-ewetara nne ya nʼiru ụjụ.
THE proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
2 Akụ a kpatara nʼụzọ na-ezighị ezi adịghị aba uru, ma ezi omume na-azọpụta mmadụ site nʼọnwụ.
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
3 Onyenwe anyị agaghị ekwe ka onye ezi omume nwụọ nʼagụụ, ọ gakwaghị ekwe ka ihe nọgide na-agara onye ajọ omume nke ọma.
The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
4 Aka ndị umengwụ na-eweta ogbenye, ma aka na-arụsị ọrụ ike na-eweta ụba.
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
5 Onye na-ekpokọta nʼoge ọkọchị bụ nwa maara ihe, ma nwa ahụ nke na-arahụ ụra nʼoge ọrụ bụ nwa na-eweta ihere.
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Onye ezi omume na-anata ngọzị, ma naanị nkọcha jupụtara nʼọnụ onye ajọ omume.
Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
7 Aha onye ezi omume ka eji enye ngọzị, ma aha onye ajọ omume ga-ere ure.
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
8 Onye obi ya maara ihe na-anabata ihe e nyere nʼiwu, ma onye nzuzu ekwurekwu ga-ala nʼiyi.
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
9 Onye ụzọ ya ziri ezi na-aga ije nʼatụghị egwu, ma onye ụzọ ya ezighị ezi ka a ga-achọpụta.
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10 Onye ọbụla na-egbu ikuanya na-ebute ihe mwute, onye nzuzu ekwurekwu ga-abịa nʼịla nʼiyi.
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
11 Ọnụ onye ezi omume bụ isi iyi nke ndụ, ma naanị nkọcha jupụtara nʼọnụ onye ajọ omume.
The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
12 Ịkpọ asị na-akpali esemokwu, ma ịhụnanya na-ekpuchi mmehie niile.
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
13 Ndị nwere nghọta na-ekwu okwu nwere isi, ma ndị na-enweghị uche ka a na-eti ihe dịka ohu.
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Onye amamihe na-akpakọba ihe ọmụma, ma onye nzuzu na-eji ọnụ ya akpọ ịla nʼiyi oku.
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
15 Akụ ndị ọgaranya bụrụ ha obodo e wusiri ike, ma ụbịam bụ ịla nʼiyi nke ndị ogbenye.
The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
16 Ụgwọ ọrụ onye ezi omume bụ ndụ, ma ihe nweta nke onye ajọ omume bụ mmehie na ọnwụ.
The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
17 Onye na-ege ntị na ndụmọdụ na-egosi ụzọ nke ndụ, ma onye na-adịghị anabata ndụmọdụ na-eme ka ndị ọzọ kpafuo.
He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
18 Onye ji egbugbere ọnụ ụgha ekpuchi ịkpọ asị na onye na-agbasa okwu nkwutọ bụ onye nzuzu.
He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
19 Nʼọtụtụ okwu mmehie adịghị akwụsị ma ndị nwere uche na-ejide ire ha.
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
20 Ire nke onye ezi omume bụ ọlaọcha kachasị mma, ma obi onye ajọ omume bụ ihe ọnụahịa nta.
The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
21 Egbugbere ọnụ onye ezi omume na-azụju ọtụtụ mmadụ afọ, ma ndị nzuzu na-anwụ nʼihi amamihe nke kọrọ ha.
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
22 Ngọzị Onyenwe anyị na-eme mmadụ ọgaranya, ọ naghị atụkwasị ya nsogbu.
The blessing of the Lord, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
23 Ihe na-atọ onye nzuzu ụtọ bụ izube nzube ọjọọ; ma ihe na-atọ onye maara ihe ụtọ bụ inwe nghọta.
It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
24 Ihe ahụ onye na-emebi iwu nʼatụ ụjọ ya ga-abịakwasị ya, ihe onye ezi omume na-achọ ka a ga-enye ya.
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
25 Mgbe oke ifufe na-emebi ihe, ndị na-emebi iwu ka ọ na-eburu; ma ndị ezi omume na-eguzosi ike ruo ebighị ebi.
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
26 Onye umengwụ na-abụ ihe mgbu nye onyenwe ya; ọ dịka anwụrụ ọkụ nʼanya mmadụ maọbụ dịka mmanya gbara ụka nke na-ejiji eze.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Ịtụ egwu Onyenwe anyị na-enye ogologo ndụ, ma ọnụọgụgụ afọ nke onye ajọ omume na-adị mkpụmkpụ.
The fear of the Lord prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
28 Olileanya ndị ezi omume ga-abụ ọṅụ; olileanya ndị na-emebi iwu bụ naanị ihe efu.
The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29 Ụzọ Onyenwe anyị bụ ebe mgbaba nye ndị na-enweghị ịta ụta, maọbụ ịla nʼiyi nye ndị na-eme ajọ ihe.
The way of the Lord is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
30 A pụghị iwezuga onye ezi omume, ma onye na-emebi iwu agaghị anọgide.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
31 Nʼọnụ onye ezi omume ka mkpụrụ amamihe si abịa, ma ire na-ekwu okwu nduhie ka a ga-eme ka o dere duu.
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
32 Egbugbere ọnụ onye ezi omume mara ihe na-eweta ihuọma, ma ọnụ ndị ajọ omume bụ naanị okwu nduhie.
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.