< Ọnụọgụgụ 34 >

1 Onyenwe anyị gwara Mosis okwu sị ya,
The Lord told Moses,
2 “Nye ndị Izrel iwu sị ha, ‘Mgbe unu banyere nʼala Kenan, ndị a bụ oke ala ndị ahụ unu ga-enweta dịka ihe nketa unu:
“Give this command to the Israelites: ‘When you enter the country of Canaan, it will be allocated to you to own with the following boundaries:
3 “‘Oke ala unu nʼakụkụ ndịda ga-etinyetụ aka nʼọzara Zin. Ala unu na ala ndị Edọm ga-enwekọ oke ala. Nʼakụkụ ọwụwa anyanwụ, oke ala ndịda unu ga-ebido na ngwụcha Osimiri Nnu,
The southern extent of your country will be from the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern border will run east from the end of the Dead Sea,
4 gafee ndịda Akrabim, gabiga ruo ọzara Zin, gbada ndịda ruo Kadesh Banea. Site nʼebe ahụ ọ ga-aga ruo Haza Ada, gafee ruo Azmọn,
cross south of Scorpion Pass, on to Zin, and reach its southern limit south of Kadesh-barnea. Then it will go to Hazar-addar and on to Azmon.
5 ebe ọ ga-echigharị gbasoro iyi Wadi nke Ijipt ma kwụsị nʼosimiri Mediterenịa.
There the boundary will turn from Azmon to the Wadi of Egypt, ending at the Mediterranean Sea.
6 Oke ala unu nʼakụkụ ọdịda anyanwụ ga-abụ ọnụ mmiri osimiri Mediterenịa. Nke a ga-abụ oke ala unu.
Your western border will be the coast of the Mediterranean Sea. This is to be your boundary to the west.
7 Oke ala unu nʼakụkụ ugwu ga-amalite nʼosimiri Mediterenịa ruo nʼugwu Hor.
Your northern border will run from the Mediterranean Sea straight to Mount Hor.
8 Ọ ga-esitekwa nʼugwu Hor ruo Lebo Hamat, gbatịakwa ruo Zedad,
From Mount Hor the boundary will go to Lebo-hamath, then on to Zedad,
9 ruo Zifron tutu kwụsị na Haza Enan. Nke a ga-abụ oke ala unu nʼakụkụ ugwu.
to Ziphron, ending at Hazar-enan. This will be your boundary to the north.
10 Oke ala unu nʼakụkụ ọwụwa anyanwụ ga-ebido na Haza Enan ruo Shefam.
Your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham
11 Oke ala ahụ ga-agbada site Shefam ruo Ribla nʼakụkụ ọwụwa anyanwụ Ain. Site nʼebe ahụ, ọ ga-agbasoro ndịda ọdịda anyanwụ Osimiri Galili.
Then the boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. It will pass down along the slopes east of the Sea of Galilee.
12 Mgbe ahụ, ọ ga-aga ogologo ogologo, gbasoro osimiri Jọdan, tutu kwụsị nʼOsimiri Nnu. “‘Nke a bụ ala unu, na oke ala ya nʼakụkụ ọbụla.’”
Then the boundary will go down along the Jordan, ending at the Dead Sea. This is to be your land with its surrounding borders.’”
13 Mosis nyere ndị Izrel iwu sị, “Kesaanụ ala a dịka ihe nketa site nʼife nza. Onyenwe anyị enyela iwu ka enye ya ebo itoolu na ọkara ndị ahụ fọdụrụ.
Moses gave the order to the Israelites, “Allocate ownership of this land by lot. The Lord has commanded it to be given to the nine and a half tribes.
14 Nʼihi na ebo Ruben na Gad tinyere ọkara ebo Manase, enwetalarị ala ihe nketa ha.
The tribes of Reuben and Gad, together with the half-tribe of Manasseh, have already received their allocation.
15 Ebo abụọ nʼọkara ndị a enwetala ihe nketa nke ha nʼakụkụ ọwụwa anyanwụ osimiri Jọdan, na ncherita ihu obodo Jeriko.”
These two and a half tribes have received their allocation on the east side of the Jordan opposite Jericho.”
16 Onyenwe anyị gwara Mosis okwu sị ya,
The Lord told Moses,
17 “Ndị a bụ aha ndị ikom m họpụtara ịhụ na e kenyere unu ala ahụ dịka ihe nketa unu. Elieza onye nchụaja, na Joshua nwa Nun.
“These are the names of the men who will be in charge of allocating ownership of the land for you: Eleazar the priest and Joshua, son of Nun.
18 Site nʼebo ọbụla họpụta otu onyendu ka ha nye aka ikesa ala nketa ahụ.
Have one leader from each tribe help in the distribution of the land.
19 “Ndị a bụ aha ndị a họpụtara: “Kaleb nwa Jefune, site nʼebo Juda.
These are their names: From the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh.
20 Shemuel nwa Amihud, site nʼebo Simiọn
From the tribe of Simeon: Shemuel, son of Ammihud.
21 Elidad nwa Kislon, site nʼebo Benjamin.
From the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon.
22 Buki nwa Jogli, onyendu si nʼebo Dan.
A leader from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli.
23 Haniel nwa Efod, onyendu si nʼebo Manase, nwa Josef.
A leader from the tribe of Manasseh, son of Joseph: Hanniel son of Ephod.
24 Kemuel nwa Shiftan, onyendu si nʼebo Ifrem, nwa Josef.
A leader from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan.
25 Elizafan nwa Panak, onyendu si nʼebo Zebụlọn.
A leader from the tribe of Zebulun: Eli-zaphan, son of Parnach.
26 Paltiel nwa Azan, onyendu si nʼebo Isaka.
A leader from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan.
27 Abihud nwa Shelomi, onyendu si nʼebo Asha.
A leader from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi.
28 Pedahel nwa Amihud, onyendu si nʼebo Naftalị.”
A leader from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud.”
29 Ndị a bụ ndị ikom Onyenwe anyị nyere iwu si ha kenye ndị Izrel ihe nketa ha nʼala Kenan.
These are the names of those the Lord put in charge of allocating land ownership in the country of Canaan.

< Ọnụọgụgụ 34 >