< Ọnụọgụgụ 34 >
1 Onyenwe anyị gwara Mosis okwu sị ya,
上主訓示梅瑟說:「
2 “Nye ndị Izrel iwu sị ha, ‘Mgbe unu banyere nʼala Kenan, ndị a bụ oke ala ndị ahụ unu ga-enweta dịka ihe nketa unu:
你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
3 “‘Oke ala unu nʼakụkụ ndịda ga-etinyetụ aka nʼọzara Zin. Ala unu na ala ndị Edọm ga-enwekọ oke ala. Nʼakụkụ ọwụwa anyanwụ, oke ala ndịda unu ga-ebido na ngwụcha Osimiri Nnu,
你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
4 gafee ndịda Akrabim, gabiga ruo ọzara Zin, gbada ndịda ruo Kadesh Banea. Site nʼebe ahụ ọ ga-aga ruo Haza Ada, gafee ruo Azmọn,
繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
5 ebe ọ ga-echigharị gbasoro iyi Wadi nke Ijipt ma kwụsị nʼosimiri Mediterenịa.
由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
6 Oke ala unu nʼakụkụ ọdịda anyanwụ ga-abụ ọnụ mmiri osimiri Mediterenịa. Nke a ga-abụ oke ala unu.
西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
7 Oke ala unu nʼakụkụ ugwu ga-amalite nʼosimiri Mediterenịa ruo nʼugwu Hor.
你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
8 Ọ ga-esitekwa nʼugwu Hor ruo Lebo Hamat, gbatịakwa ruo Zedad,
由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
9 ruo Zifron tutu kwụsị na Haza Enan. Nke a ga-abụ oke ala unu nʼakụkụ ugwu.
這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
10 Oke ala unu nʼakụkụ ọwụwa anyanwụ ga-ebido na Haza Enan ruo Shefam.
你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
11 Oke ala ahụ ga-agbada site Shefam ruo Ribla nʼakụkụ ọwụwa anyanwụ Ain. Site nʼebe ahụ, ọ ga-agbasoro ndịda ọdịda anyanwụ Osimiri Galili.
由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
12 Mgbe ahụ, ọ ga-aga ogologo ogologo, gbasoro osimiri Jọdan, tutu kwụsị nʼOsimiri Nnu. “‘Nke a bụ ala unu, na oke ala ya nʼakụkụ ọbụla.’”
此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
13 Mosis nyere ndị Izrel iwu sị, “Kesaanụ ala a dịka ihe nketa site nʼife nza. Onyenwe anyị enyela iwu ka enye ya ebo itoolu na ọkara ndị ahụ fọdụrụ.
梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
14 Nʼihi na ebo Ruben na Gad tinyere ọkara ebo Manase, enwetalarị ala ihe nketa ha.
因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
15 Ebo abụọ nʼọkara ndị a enwetala ihe nketa nke ha nʼakụkụ ọwụwa anyanwụ osimiri Jọdan, na ncherita ihu obodo Jeriko.”
這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
16 Onyenwe anyị gwara Mosis okwu sị ya,
上主又訓示梅瑟說:「
17 “Ndị a bụ aha ndị ikom m họpụtara ịhụ na e kenyere unu ala ahụ dịka ihe nketa unu. Elieza onye nchụaja, na Joshua nwa Nun.
這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
18 Site nʼebo ọbụla họpụta otu onyendu ka ha nye aka ikesa ala nketa ahụ.
此外由每支派選派一位首領來分配土地;
19 “Ndị a bụ aha ndị a họpụtara: “Kaleb nwa Jefune, site nʼebo Juda.
這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
20 Shemuel nwa Amihud, site nʼebo Simiọn
西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
21 Elidad nwa Kislon, site nʼebo Benjamin.
本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
22 Buki nwa Jogli, onyendu si nʼebo Dan.
丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
23 Haniel nwa Efod, onyendu si nʼebo Manase, nwa Josef.
若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
24 Kemuel nwa Shiftan, onyendu si nʼebo Ifrem, nwa Josef.
厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
25 Elizafan nwa Panak, onyendu si nʼebo Zebụlọn.
則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
26 Paltiel nwa Azan, onyendu si nʼebo Isaka.
依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
27 Abihud nwa Shelomi, onyendu si nʼebo Asha.
阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
28 Pedahel nwa Amihud, onyendu si nʼebo Naftalị.”
納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
29 Ndị a bụ ndị ikom Onyenwe anyị nyere iwu si ha kenye ndị Izrel ihe nketa ha nʼala Kenan.
這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」