< Nehemaya 7 >

1 Mgbe e wuzichara mgbidi ahụ, na mgbe m guzobesịrị ibo nʼọnụ ụzọ ya niile nʼọnọdụ ha, họpụtakwa ndị ọbụ abụ na ndị nche, na ndị Livayị.
Surların onarımı bitip kapılar yerine takıldıktan sonra, kapı nöbetçileri, ezgiciler ve Levililer göreve atandı.
2 Enyefere m ọrụ ilekọta Jerusalem nʼaka nwanne m nwoke bụ Hanani, ya na Hananaya onye bụ onyeisi ụlọ ukwu ahụ e wusiri ike, nʼihi na ọ bụ nwoke na-ekwu eziokwu, bụrụkwa onye na-atụ egwu Chineke karịa ọtụtụ ndị ọzọ.
Kardeşim Hanani'yle kale komutanı Hananya'yı Yeruşalim'e yönetici atadım. Hananya güvenilir bir kişiydi. Çoğu insandan daha çok Tanrı'dan korkardı.
3 Agwara m ha, “Na-emeghenụ ọnụ ụzọ ama naanị mgbe chi bọziri nke ọma. Kpọchiekwa ha mgbe ndị nche ka nọ na nche. Họpụtakwanụ ndị bi na Jerusalem ka ha bụrụ ndị nche. Ụfọdụ ga-eche nʼebe a họpụtara ha, ụfọdụ ga-eche nʼakụkụ ụlọ nke aka ha.”
Onlara, “Güneş ortalığı ısıtıncaya kadar Yeruşalim kapıları açılmasın” dedim, “Kapı nöbetçileri görev başındayken kapıları kapalı tutsunlar. Kapıları siz sürgüleyin ve Yeruşalim'de oturanlara nöbet görevi verin. Bazıları bu görevi yapsın, bazıları da evlerinin çevresinde nöbet tutsun.”
4 Nʼoge a obodo ahụ buru ibu dịkwa mbara, ma ndị bi nʼime ya dị ole na ole nʼọnụọgụgụ, ụlọ ndị dị nʼime ya bụkwa ihe ewugharịbeghị.
Yeruşalim geniş, büyük bir kentti, ama nüfusu azdı. İçindeki evler henüz onarılmamıştı.
5 Ya mere Chineke m tinyere ya nʼobi m ka m chịkọta ndị niile a na-asọpụrụ, ndị ọchịchị, na ndị niile bi nʼobodo, maka idebanye aha nʼakwụkwọ ezinaụlọ nʼezinaụlọ. Achọtara m ebe e depụtara usoro ndị mmadụ niile bụ ụzọ lọta Juda nʼoge gara aga. Nke a bụ ihe m chọpụtara edere nʼime ya:
Tanrım soylarına göre halkın sayımı yapılabilsin diye soyluları, yetkilileri ve bütün halkı toplamamı istedi. Sürgünden ilk dönenlerin soy kütüğünü buldum. İçinde şunlar yazılıydı:
6 Ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa nʼala ọzọ. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke aka ya.
Babil Kralı Nebukadnessar'ın sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda'daki kendi kentlerine döndü.
7 Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Azaraya, Raamaya, Nahamani, Mọdekai, Bilshan, Misperet, Bigvai, Nehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekay, Bilşan, Misperet, Bigvay, Nehum ve Baana'nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler'in sayıları şöyleydi:
8 Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ,
Paroşoğulları: 2 172
9 nke Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ,
Şefatyaoğulları: 372
10 nke Ara, narị isii na iri ise na abụọ,
Arahoğulları: 652
11 nke Pahat-Moab site nʼụmụ Jeshua na Joab, puku abụọ, na narị asatọ na iri na asatọ,
Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2 818
12 nke Elam, otu puku, na narị abụọ na iri ise na anọ,
Elamoğulları: 1 254
13 nke Zatu, narị asatọ na iri anọ na ise,
Zattuoğulları: 845
14 nke Zakai, narị asaa na iri isii,
Zakkayoğulları: 760
15 nke Binui, narị isii na iri anọ na asatọ,
Binnuyoğulları: 648
16 nke Bebai, narị isii na iri abụọ na asatọ,
Bevayoğulları: 628
17 nke Azgad, puku abụọ, na narị atọ na iri abụọ na abụọ,
Azgatoğulları: 2 322
18 nke Adonikam, narị isii na iri isii na asaa,
Adonikamoğulları: 667
19 nke Bigvai, puku abụọ, na iri isii na asaa,
Bigvayoğulları: 2067
20 nke Adin, narị isii na iri ise na ise,
Adinoğulları: 655
21 nke Atea (site na Hezekaya), iri itoolu na asatọ,
Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
22 nke Hashum, narị atọ na iri atọ na asatọ,
Haşumoğulları: 328
23 nke Bezai, narị atọ na iri abụọ na anọ,
Besayoğulları: 324
24 nke Harif, otu narị na iri na abụọ,
Harifoğulları: 112
25 nke Gibiọn, iri itoolu na ise.
Givonlular: 95
26 Ndị ikom Betlehem na Netofa, otu narị na iri asatọ na asatọ,
Beytlehemliler ve Netofalılar: 188
27 ndị Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ,
Anatotlular: 128
28 ndị Bet-Azmavet, iri anọ na abụọ,
Beytazmavetliler: 42
29 ndị Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ,
Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
30 ndị Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu,
Ramalılar ve Gevalılar: 621
31 ndị Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ,
Mikmaslılar: 122
32 ndị Betel na Ai, otu narị na iri abụọ na atọ,
Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 123
33 ndị Nebo nke ọzọ, iri ise na abụọ,
Öbür Nevo Kenti'nden olanlar: 52
34 ndị agbụrụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ,
Öbür Elam Kenti'nden olanlar: 1254
35 ndị Harim, narị atọ na iri abụọ,
Harimliler: 320
36 ndị Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise,
Erihalılar: 345
37 ndị Lod, Hadid, na Ono, narị asaa na iri abụọ na otu,
Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 721
38 ndị Senaa, puku atọ, na narị itoolu na iri atọ.
Senaalılar: 3 930
39 Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya site nʼezinaụlọ Jeshua, narị itoolu na iri asaa na atọ,
Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
40 ndị Imea, otu puku, na iri ise na abụọ,
İmmeroğulları: 1 052
41 ndị Pashua, otu puku, na narị abụọ na iri anọ na asaa,
Paşhuroğulları: 1 247
42 ndị Harim, otu puku, na iri na asaa.
Harimoğulları: 1017
43 Ndị Livayị: ndị agbụrụ Jeshua site na Kadmiel nke ụmụ Hodavaya, iri asaa na anọ.
Levililer: Kadmiel ve Hodeva soyundan gelen Yeşuoğulları: 74
44 Ndị ọbụ abụ: ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri anọ na asatọ.
Ezgiciler: Asafoğulları: 148
45 Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai otu narị, na iri atọ na asatọ.
Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları: 138
46 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
47 Keros, Sia, Padon,
Kerosoğulları, Siaoğulları, Padonoğulları,
48 Lebana, Hagaba, Shalmai,
Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Şalmayoğulları,
49 Hanan, Gidel, Gaha,
Hananoğulları, Giddeloğulları, Gaharoğulları,
50 Reaya, Rezin, Nekoda,
Reayaoğulları, Resinoğulları, Nekodaoğulları,
51 Gazam, Ụza, Pasea,
Gazzamoğulları, Uzzaoğulları, Paseahoğulları,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
Besayoğulları, Meunimoğulları, Nefişesimoğulları,
53 Bakbuk, Hakufa, Hahua,
Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
54 Bazlut, Mehida, Hasha,
Baslitoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
55 Bakos, Sisera, Tema,
Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
56 Nezaya na Hatifa.
Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
57 Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Soferat, Perida,
Süleyman'ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Soferetoğulları, Peridaoğulları,
58 Jaala, Dakon, Gidel,
Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
59 Shefataya, Hatil, Pokeret-Hazebaim na Amọn.
Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amonoğulları.
60 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
Tapınak görevlileriyle Süleyman'ın kullarının soyundan olanlar: 392
61 Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addon ve İmmer'den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail'den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
62 Ndị agbụrụ: Delaya, ndị Tobaya na ndị Nekoda, narị isii na iri anọ na abụọ.
Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 642
63 Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ: Hobaya, Hakoz na Bazilai (nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead a kpọọ ya aha nʼaha ha).
Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay'ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay'ın oğulları.
64 Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha nʼihi ya e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
65 Nʼihi nke a, onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe aja dịkarịsịrị nsọ, tutu ruo mgbe a ga-enwe onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
Vali, Urim ile Tummim'i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
66 Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ na iri isii,
Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
67 nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa, na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ, na iri anọ na ise.
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
68 Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ịnyịnya muul narị abụọ na iri anọ na ise,
69 ịnyịnya kamel dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa na iri abụọ.
70 Ma ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye maka ọrụ ahụ. Onyeisi ọchịchị tinyere nʼụlọakụ otu puku darik ọlaedo, iri efere ọlaedo ise na uwe ndị nchụaja narị ise na iri atọ.
Bazı aile başları onarım işi için bağışta bulundu: Vali hazineye 1 000 darik altın, 50 çanak, 530 kâhin mintanı bağışladı.
71 Ụfọdụ ndịisi ezinaụlọ tinyere nʼụlọakụ maka ije ozi ahụ, darik ọlaedo puku iri abụọ, na ọtụtụ minas ọlaọcha puku abụọ na narị abụọ.
Bazı aile başları da iş için hazineye 20 000 darik altın, 2 200 mina gümüş verdiler.
72 Nkpọkọta ọnụọgụgụ nke ndị mmadụ fọdụrụ nyere bụ, darik ọlaedo puku iri abụọ, na minas ọlaọcha puku abụọ, na uwe ndị nchụaja iri isii na asaa.
Halkın geri kalanı ise, toplam 20 000 darik altın, 2 000 mina gümüş ve 67 kâhin mintanı verdi.
73 Ndị nchụaja, na ndị Livayị, na ndị nche ọnụ ụzọ, ndị ọbụ abụ na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ na ndị Izrel niile fọdụrụ, gara birikwa nʼobodo nke ha. Mgbe ọnwa asaa ruru, nʼoge a ndị Izrel niile e birila nʼobodo nke aka ha,
Kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, sıradan insanlar ve bütün İsrailliler kentlerine yerleştiler.

< Nehemaya 7 >