< Nehemaya 7 >

1 Mgbe e wuzichara mgbidi ahụ, na mgbe m guzobesịrị ibo nʼọnụ ụzọ ya niile nʼọnọdụ ha, họpụtakwa ndị ọbụ abụ na ndị nche, na ndị Livayị.
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים׃
2 Enyefere m ọrụ ilekọta Jerusalem nʼaka nwanne m nwoke bụ Hanani, ya na Hananaya onye bụ onyeisi ụlọ ukwu ahụ e wusiri ike, nʼihi na ọ bụ nwoke na-ekwu eziokwu, bụrụkwa onye na-atụ egwu Chineke karịa ọtụtụ ndị ọzọ.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים׃
3 Agwara m ha, “Na-emeghenụ ọnụ ụzọ ama naanị mgbe chi bọziri nke ọma. Kpọchiekwa ha mgbe ndị nche ka nọ na nche. Họpụtakwanụ ndị bi na Jerusalem ka ha bụrụ ndị nche. Ụfọdụ ga-eche nʼebe a họpụtara ha, ụfọdụ ga-eche nʼakụkụ ụlọ nke aka ha.”
ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו׃
4 Nʼoge a obodo ahụ buru ibu dịkwa mbara, ma ndị bi nʼime ya dị ole na ole nʼọnụọgụgụ, ụlọ ndị dị nʼime ya bụkwa ihe ewugharịbeghị.
והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים׃
5 Ya mere Chineke m tinyere ya nʼobi m ka m chịkọta ndị niile a na-asọpụrụ, ndị ọchịchị, na ndị niile bi nʼobodo, maka idebanye aha nʼakwụkwọ ezinaụlọ nʼezinaụlọ. Achọtara m ebe e depụtara usoro ndị mmadụ niile bụ ụzọ lọta Juda nʼoge gara aga. Nke a bụ ihe m chọpụtara edere nʼime ya:
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו׃
6 Ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa nʼala ọzọ. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke aka ya.
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו׃
7 Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Azaraya, Raamaya, Nahamani, Mọdekai, Bilshan, Misperet, Bigvai, Nehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃
8 Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ,
בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים׃
9 nke Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ,
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃
10 nke Ara, narị isii na iri ise na abụọ,
בני ארח שש מאות חמשים ושנים׃
11 nke Pahat-Moab site nʼụmụ Jeshua na Joab, puku abụọ, na narị asatọ na iri na asatọ,
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר׃
12 nke Elam, otu puku, na narị abụọ na iri ise na anọ,
בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃
13 nke Zatu, narị asatọ na iri anọ na ise,
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה׃
14 nke Zakai, narị asaa na iri isii,
בני זכי שבע מאות וששים׃
15 nke Binui, narị isii na iri anọ na asatọ,
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה׃
16 nke Bebai, narị isii na iri abụọ na asatọ,
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה׃
17 nke Azgad, puku abụọ, na narị atọ na iri abụọ na abụọ,
בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים׃
18 nke Adonikam, narị isii na iri isii na asaa,
בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה׃
19 nke Bigvai, puku abụọ, na iri isii na asaa,
בני בגוי אלפים ששים ושבעה׃
20 nke Adin, narị isii na iri ise na ise,
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה׃
21 nke Atea (site na Hezekaya), iri itoolu na asatọ,
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה׃
22 nke Hashum, narị atọ na iri atọ na asatọ,
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה׃
23 nke Bezai, narị atọ na iri abụọ na anọ,
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה׃
24 nke Harif, otu narị na iri na abụọ,
בני חריף מאה שנים עשר׃
25 nke Gibiọn, iri itoolu na ise.
בני גבעון תשעים וחמשה׃
26 Ndị ikom Betlehem na Netofa, otu narị na iri asatọ na asatọ,
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה׃
27 ndị Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ,
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃
28 ndị Bet-Azmavet, iri anọ na abụọ,
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים׃
29 ndị Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ,
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה׃
30 ndị Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu,
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃
31 ndị Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ,
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים׃
32 ndị Betel na Ai, otu narị na iri abụọ na atọ,
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה׃
33 ndị Nebo nke ọzọ, iri ise na abụọ,
אנשי נבו אחר חמשים ושנים׃
34 ndị agbụrụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ,
בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃
35 ndị Harim, narị atọ na iri abụọ,
בני חרם שלש מאות ועשרים׃
36 ndị Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise,
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃
37 ndị Lod, Hadid, na Ono, narị asaa na iri abụọ na otu,
בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד׃
38 ndị Senaa, puku atọ, na narị itoolu na iri atọ.
בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים׃
39 Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya site nʼezinaụlọ Jeshua, narị itoolu na iri asaa na atọ,
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
40 ndị Imea, otu puku, na iri ise na abụọ,
בני אמר אלף חמשים ושנים׃
41 ndị Pashua, otu puku, na narị abụọ na iri anọ na asaa,
בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃
42 ndị Harim, otu puku, na iri na asaa.
בני חרם אלף שבעה עשר׃
43 Ndị Livayị: ndị agbụrụ Jeshua site na Kadmiel nke ụmụ Hodavaya, iri asaa na anọ.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה׃
44 Ndị ọbụ abụ: ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri anọ na asatọ.
המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה׃
45 Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai otu narị, na iri atọ na asatọ.
השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה׃
46 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות׃
47 Keros, Sia, Padon,
בני קירס בני סיעא בני פדון׃
48 Lebana, Hagaba, Shalmai,
בני לבנה בני חגבה בני שלמי׃
49 Hanan, Gidel, Gaha,
בני חנן בני גדל בני גחר׃
50 Reaya, Rezin, Nekoda,
בני ראיה בני רצין בני נקודא׃
51 Gazam, Ụza, Pasea,
בני גזם בני עזא בני פסח׃
52 Besai, Meunim, Nefusim,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים׃
53 Bakbuk, Hakufa, Hahua,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃
54 Bazlut, Mehida, Hasha,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא׃
55 Bakos, Sisera, Tema,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃
56 Nezaya na Hatifa.
בני נציח בני חטיפא׃
57 Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Soferat, Perida,
בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא׃
58 Jaala, Dakon, Gidel,
בני יעלא בני דרקון בני גדל׃
59 Shefataya, Hatil, Pokeret-Hazebaim na Amọn.
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון׃
60 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃
61 Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃
62 Ndị agbụrụ: Delaya, ndị Tobaya na ndị Nekoda, narị isii na iri anọ na abụọ.
בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים׃
63 Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ: Hobaya, Hakoz na Bazilai (nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead a kpọọ ya aha nʼaha ha).
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃
64 Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha nʼihi ya e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה׃
65 Nʼihi nke a, onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe aja dịkarịsịrị nsọ, tutu ruo mgbe a ga-enwe onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים׃
66 Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ na iri isii,
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים׃
67 nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa, na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ, na iri anọ na ise.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה׃
68 Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ịnyịnya muul narị abụọ na iri anọ na ise,
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃
69 ịnyịnya kamel dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa na iri abụọ.
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃
70 Ma ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye maka ọrụ ahụ. Onyeisi ọchịchị tinyere nʼụlọakụ otu puku darik ọlaedo, iri efere ọlaedo ise na uwe ndị nchụaja narị ise na iri atọ.
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות׃
71 Ụfọdụ ndịisi ezinaụlọ tinyere nʼụlọakụ maka ije ozi ahụ, darik ọlaedo puku iri abụọ, na ọtụtụ minas ọlaọcha puku abụọ na narị abụọ.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים׃
72 Nkpọkọta ọnụọgụgụ nke ndị mmadụ fọdụrụ nyere bụ, darik ọlaedo puku iri abụọ, na minas ọlaọcha puku abụọ, na uwe ndị nchụaja iri isii na asaa.
ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה׃
73 Ndị nchụaja, na ndị Livayị, na ndị nche ọnụ ụzọ, ndị ọbụ abụ na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ na ndị Izrel niile fọdụrụ, gara birikwa nʼobodo nke ha. Mgbe ọnwa asaa ruru, nʼoge a ndị Izrel niile e birila nʼobodo nke aka ha,
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם׃

< Nehemaya 7 >