< Nehemaya 7 >
1 Mgbe e wuzichara mgbidi ahụ, na mgbe m guzobesịrị ibo nʼọnụ ụzọ ya niile nʼọnọdụ ha, họpụtakwa ndị ọbụ abụ na ndị nche, na ndị Livayị.
Divar tikilib qurtaranda və mən qapı taylarını vuranda məbəd qapıçıları, ilahiçilər və Levililər təyin olundu.
2 Enyefere m ọrụ ilekọta Jerusalem nʼaka nwanne m nwoke bụ Hanani, ya na Hananaya onye bụ onyeisi ụlọ ukwu ahụ e wusiri ike, nʼihi na ọ bụ nwoke na-ekwu eziokwu, bụrụkwa onye na-atụ egwu Chineke karịa ọtụtụ ndị ọzọ.
Qardaşım Xananini və qala rəisi Xananyanı Yerusəlimə məmur təyin etdim. Çünki Xanani çoxlarından sadiq və Allahdan qorxan adam idi.
3 Agwara m ha, “Na-emeghenụ ọnụ ụzọ ama naanị mgbe chi bọziri nke ọma. Kpọchiekwa ha mgbe ndị nche ka nọ na nche. Họpụtakwanụ ndị bi na Jerusalem ka ha bụrụ ndị nche. Ụfọdụ ga-eche nʼebe a họpụtara ha, ụfọdụ ga-eche nʼakụkụ ụlọ nke aka ha.”
Mən onlara dedim: «Gün qızana qədər Yerusəlimin darvazaları açılmasın. Qapıçılar oyaq olduğu müddət qapıları bağlayıb qıfıllayın. Yerusəlimdə yaşayanlardan da keşikçi təyin edin, qoy hamı öz evinin qabağında keşik çəksin».
4 Nʼoge a obodo ahụ buru ibu dịkwa mbara, ma ndị bi nʼime ya dị ole na ole nʼọnụọgụgụ, ụlọ ndị dị nʼime ya bụkwa ihe ewugharịbeghị.
Şəhər geniş və böyük idi, lakin içində adam az idi. Evlər hələ tikilməmişdi.
5 Ya mere Chineke m tinyere ya nʼobi m ka m chịkọta ndị niile a na-asọpụrụ, ndị ọchịchị, na ndị niile bi nʼobodo, maka idebanye aha nʼakwụkwọ ezinaụlọ nʼezinaụlọ. Achọtara m ebe e depụtara usoro ndị mmadụ niile bụ ụzọ lọta Juda nʼoge gara aga. Nke a bụ ihe m chọpụtara edere nʼime ya:
Allahım ürəyimə fikir göndərdi ki, əyanları, hökumət məmurlarını və habelə xalqı yığıb siyahıya alım. Mən ilk qayıdanların nəsil şəcərələrinin siyahısını əldə edib, içində belə bir yazı tapdım:
6 Ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa nʼala ọzọ. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke aka ya.
Babil padşahı Navuxodonosorun əsir aldığı adamlar yaşadıqları vilayətdən Yerusəlimə və Yəhudadakı öz şəhərlərinə qayıtdı.
7 Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Azaraya, Raamaya, Nahamani, Mọdekai, Bilshan, Misperet, Bigvai, Nehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
Bunlar Zerubbabil, Yeşua, Nehemya, Azarya, Raamya, Naxamani, Mordokay, Bilşan, Misperet, Biqvay, Nexum və Baananın başçılığı ilə gəldi. Sürgündən qayıdan İsraillilərin sayı:
8 Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ,
Paroş övladları – 2172 nəfər;
9 nke Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ,
Şefatya övladları – 372 nəfər;
10 nke Ara, narị isii na iri ise na abụọ,
Arah övladları – 652 nəfər;
11 nke Pahat-Moab site nʼụmụ Jeshua na Joab, puku abụọ, na narị asatọ na iri na asatọ,
Yeşua və Yoav nəslindən Paxat-Moav övladları – 2818 nəfər;
12 nke Elam, otu puku, na narị abụọ na iri ise na anọ,
Elam övladları – 1254 nəfər;
13 nke Zatu, narị asatọ na iri anọ na ise,
Zattu övladları – 845 nəfər;
14 nke Zakai, narị asaa na iri isii,
Zakkay övladları – 760 nəfər;
15 nke Binui, narị isii na iri anọ na asatọ,
Binnuy övladları – 648 nəfər;
16 nke Bebai, narị isii na iri abụọ na asatọ,
Bevay övladları – 628 nəfər;
17 nke Azgad, puku abụọ, na narị atọ na iri abụọ na abụọ,
Azqad övladları – 2322 nəfər;
18 nke Adonikam, narị isii na iri isii na asaa,
Adoniqam övladları – 667 nəfər;
19 nke Bigvai, puku abụọ, na iri isii na asaa,
Biqvay övladları – 2067 nəfər;
20 nke Adin, narị isii na iri ise na ise,
Adin övladları – 655 nəfər;
21 nke Atea (site na Hezekaya), iri itoolu na asatọ,
Ater, yəni Xizqiya övladları – 98 nəfər;
22 nke Hashum, narị atọ na iri atọ na asatọ,
Xaşum övladları – 328 nəfər;
23 nke Bezai, narị atọ na iri abụọ na anọ,
Besay övladları – 324 nəfər;
24 nke Harif, otu narị na iri na abụọ,
Xarif övladları – 112 nəfər;
25 nke Gibiọn, iri itoolu na ise.
Giveon övladları – 95 nəfər;
26 Ndị ikom Betlehem na Netofa, otu narị na iri asatọ na asatọ,
Bet-Lexem və Netofa sakinləri – 188 nəfər;
27 ndị Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ,
Anatot sakinləri – 128 nəfər;
28 ndị Bet-Azmavet, iri anọ na abụọ,
Bet-Azmavet sakinləri – 42 nəfər;
29 ndị Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ,
Qiryat-Yearim, Kefira və Beerot sakinləri – 743 nəfər;
30 ndị Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu,
Rama və Geva sakinləri – 621 nəfər;
31 ndị Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ,
Mikmas sakinləri – 122 nəfər;
32 ndị Betel na Ai, otu narị na iri abụọ na atọ,
Bet-El və Ay sakinləri – 123 nəfər;
33 ndị Nebo nke ọzọ, iri ise na abụọ,
Digər Nevo sakinləri – 52 nəfər;
34 ndị agbụrụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ,
Digər Elam övladları – 1254 nəfər;
35 ndị Harim, narị atọ na iri abụọ,
Xarim övladları – 320 nəfər;
36 ndị Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise,
Yerixo övladları – 345 nəfər;
37 ndị Lod, Hadid, na Ono, narị asaa na iri abụọ na otu,
Lod, Xadid və Ono övladları – 721 nəfər;
38 ndị Senaa, puku atọ, na narị itoolu na iri atọ.
Senaa övladları – 3930 nəfər.
39 Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya site nʼezinaụlọ Jeshua, narị itoolu na iri asaa na atọ,
Kahinlər: Yeşua nəslindən Yedaya övladları – 973 nəfər;
40 ndị Imea, otu puku, na iri ise na abụọ,
İmmer övladları – 1052 nəfər;
41 ndị Pashua, otu puku, na narị abụọ na iri anọ na asaa,
Paşxur övladları – 1247 nəfər;
42 ndị Harim, otu puku, na iri na asaa.
Xarim övladları – 1017 nəfər.
43 Ndị Livayị: ndị agbụrụ Jeshua site na Kadmiel nke ụmụ Hodavaya, iri asaa na anọ.
Levililər: Hodavya nəslindən Yeşua ilə Qadmiel övladları – 74 nəfər.
44 Ndị ọbụ abụ: ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri anọ na asatọ.
İlahiçilər: Asəf övladları – 148 nəfər.
45 Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai otu narị, na iri atọ na asatọ.
Məbəd qapıçıları: Şallum övladları, Ater övladları, Talmon övladları, Aqquv övladları, Xatita övladları, Şovay övladları – 138 nəfər.
46 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
Məbəd qulluqçuları: Sixa övladları, Xasufa övladları, Tabbaot övladları,
Qeros övladları, Siya övladları, Padon övladları,
48 Lebana, Hagaba, Shalmai,
Levana övladları, Xaqava övladları, Şalmay övladları,
Xanan övladları, Giddel övladları, Qaxar övladları,
Reaya övladları, Resin övladları, Neqoda övladları,
Qazzam övladları, Uzza övladları, Paseah övladları,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
Besay övladları, Meunim övladları, Nefuşsim övladları,
53 Bakbuk, Hakufa, Hahua,
Baqbuq övladları, Xaqufa övladları, Xarxur övladları,
54 Bazlut, Mehida, Hasha,
Baslit övladları, Mexida övladları, Xarşa övladları,
Barqos övladları, Sisra övladları, Tamax övladları,
Nesiah övladları, Xatifa övladları.
57 Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Soferat, Perida,
Süleymanın əyanlarının nəslindən: Sotay övladları, Soferet övladları, Perida övladları,
Yaala övladları, Darqon övladları, Giddel övladları,
59 Shefataya, Hatil, Pokeret-Hazebaim na Amọn.
Şefatya övladları, Xattil övladları, Pokeret-Hassevayim övladları, Amon övladları.
60 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
Məbəd qulluqçuları ilə Süleymanın əyanlarının övladları – cəmi 392 nəfər.
61 Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
Tel-Melahdan, Tel-Xarşadan, Keruvdan, Addondan, İmmerdən qayıdan, ancaq ailələrinin və nəsillərinin İsrail övladlarından olduğunu sübut edə bilməyənlər bunlardır:
62 Ndị agbụrụ: Delaya, ndị Tobaya na ndị Nekoda, narị isii na iri anọ na abụọ.
Delaya övladları, Toviya övladları, Neqoda övladları – 642 nəfər.
63 Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ: Hobaya, Hakoz na Bazilai (nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead a kpọọ ya aha nʼaha ha).
Kahinlərdən: Xovaya övladları, Haqqos övladları, Gileadlı Barzillayın qızlarından arvad alıb qayınatasının adını götürən Barzillay övladları.
64 Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha nʼihi ya e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
Bunlar nəsil şəcərəsini axtardılar, lakin öz adlarını tapa bilmədilər və buna görə murdar sayılaraq kahinlikdən çıxarıldılar.
65 Nʼihi nke a, onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe aja dịkarịsịrị nsọ, tutu ruo mgbe a ga-enwe onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
Yəhudi valisi onlara əmr edib belə dedi: «Urim və Tummimi işlədən bir kahin olmayınca onlar ən müqəddəs yeməklərdən yeməsin».
66 Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ na iri isii,
7337 nəfər kölə və kənizlərdən başqa,
67 nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa, na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ, na iri anọ na ise.
bütün camaat birlikdə 42 360 nəfər idi. Onların kişi və qadınlardan ibarət 245 ilahiçisi var idi.
68 Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ịnyịnya muul narị abụọ na iri anọ na ise,
Bu adamların 736 atı və 245 qatırı,
69 ịnyịnya kamel dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa na iri abụọ.
435 dəvəsi, 6720 eşşəyi var idi.
70 Ma ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye maka ọrụ ahụ. Onyeisi ọchịchị tinyere nʼụlọakụ otu puku darik ọlaedo, iri efere ọlaedo ise na uwe ndị nchụaja narị ise na iri atọ.
Nəsil başçılarının bəziləri işin görülməsi üçün könüllü ianələr verdilər. Vali xəzinəyə 1000 darik qızıl, 50 ləyən, 530 kahin cübbəsi verdi.
71 Ụfọdụ ndịisi ezinaụlọ tinyere nʼụlọakụ maka ije ozi ahụ, darik ọlaedo puku iri abụọ, na ọtụtụ minas ọlaọcha puku abụọ na narị abụọ.
Nəsil başçılarından bəziləri iş üçün xəzinəyə 20 000 darik qızıl və 2200 mina gümüş verdilər.
72 Nkpọkọta ọnụọgụgụ nke ndị mmadụ fọdụrụ nyere bụ, darik ọlaedo puku iri abụọ, na minas ọlaọcha puku abụọ, na uwe ndị nchụaja iri isii na asaa.
Xalqın sağ qalanlarının verdikləri 20 000 darik qızıl, 2000 mina gümüş, 67 kahin cübbəsi idi.
73 Ndị nchụaja, na ndị Livayị, na ndị nche ọnụ ụzọ, ndị ọbụ abụ na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ na ndị Izrel niile fọdụrụ, gara birikwa nʼobodo nke ha. Mgbe ọnwa asaa ruru, nʼoge a ndị Izrel niile e birila nʼobodo nke aka ha,
Kahinlərlə Levililər, qapıçılarla ilahiçilər, xalqın bəzisi, məbəd qulluqçuları və bütün İsraillilər öz şəhərlərində yerləşdilər. Yeddinci ay çatanda artıq İsraillilər öz şəhərlərində idi.