< Levitikọs 12 >
1 Onyenwe anyị gwara Mosis sị ya,
The Lord told Moses, “Give these instructions to the Israelites.
2 “Nye ụmụ Izrel iwu ndị a sị ha, ‘Mgbe nwanyị tụụrụ ime mesịa mụọ nwa nwoke, ọ ga-abụ onye na-adịghị ọcha ụbọchị asaa, dịka o si adị mgbe ọ nọ nʼadịghị ọcha nke nsọ ya nʼoge a kara aka.
Any woman who becomes pregnant and has a boy, she will be unclean for one week, in the same way that she is unclean during her period.
3 Nʼụbọchị nke asatọ site nʼoge a mụrụ ya, a ga-ebi nwa nwoke ahụ ugwu.
The boy's foreskin must be circumcised on the eighth day.
4 Nʼime iri abalị atọ na atọ site nʼụbọchị nwanyị ahụ mụsịrị nwa ahụ, ọ ga-anọkwa na-adịghị ọcha nke ọbara gbara ya. Ọ gaghị emetụ ihe dị nsọ aka, maọbụ banye nʼime ebe nsọ, ruo mgbe ụbọchị ime ya ka ọ dị ọcha gasịrị.
The woman must wait a further thirty-three days for the purification of her bleeding. She is not allowed to touch anything holy, and she is not allowed to enter the sanctuary until her time of purification is finished.
5 Mgbe nwanyị dị ime mụrụ nwa nwanyị, ọ ga-abụ onye nʼadịghị ọcha iri ụbọchị na anọ, dịka o si adị mgbe ọ nọ na nsọ ya. Ọ ga-echere tutu iri ụbọchị isii agwụsịa, ime ya ka ọ dị ọcha.
If a woman has a daughter, she will be unclean for two weeks, in the same way that she is unclean during her menstrual period. The woman must wait a further sixty-six days for the purification of her blood.
6 “‘Mgbe ụbọchị ịdị ọcha ya zuru, ma ọ mụrụ nwa nwoke maọbụ nwa nwanyị, ọ ga-ewetara onye nchụaja nʼọnụ ụzọ ụlọ nzute otu nwa atụrụ gbara otu afọ maka onyinye aja nsure ọkụ, na otu nwa kpalakwukwu maọbụ otu nduru maka onyinye aja mmehie.
Once the time of purification is finished for either a son or a daughter, the woman must bring a year-old lamb as a burnt offering and a young pigeon or turtledove as a purification offering. She is to bring her offerings to the priest at the entrance of the Tent of Meeting.
7 Onye nchụaja ga-anarakwa ha chee ha nʼihu Onyenwe anyị, chụọrọ ya aja ikpuchi mmehie. Mgbe ahụ ka ọ ga-adị ọcha site nʼịsọ ọbara ya. “‘Nke a bụ usoro iwu dịịrị nwanyị ọbụla mụrụ nwa nwoke, maọbụ nwa nwanyị.
The priest will then present them to the Lord to purify her so she will be clean from her bleeding. These are the regulations for a woman after she's had a son or a daughter.
8 Ọ bụrụ na aka erughị ya iweta nwa atụrụ, ọ ga-eweta ụmụ kpalakwukwu abụọ, maọbụ ụmụ nduru abụọ. Otu ga-abụ maka aja nsure ọkụ, nke ọzọ ga-abụ maka aja mmehie. Onye nchụaja ga-ewere ha chụọrọ ya aja ikpuchi mmehie, ka ọ dịkwa ọcha ọzọ.’”
If a woman can't afford to bring a lamb, she is to bring two turtledoves or two young pigeons. One is for the burnt offering and the other for the purification offering. The priest will offer them to purify her, and she will be clean.”