< Job 8 >

1 Mgbe ahụ, Bildad onye Shua zaghachiri sị:
ויען בלדד השוחי ויאמר
2 “Ruo ole mgbe ka i ga na-ekwu okwu dị otu a? Okwu ọnụ gị bụ naanị ifufe dị ike.
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך
3 Chineke ọ na-ekpe ikpe na-ezighị ezi? Onye pụrụ ime ihe niile ọ na-eme ka ihe ziri ezi gbagọọ agbagọ?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק
4 Mgbe ụmụ gị mehiere megide ya, o weere ha nyefee nʼikpe ọmụma kwesiri mmehie ha.
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם
5 Ma ọ bụrụ na i ga-achọsi Chineke ike, rịọ Onye pụrụ ime ihe niile,
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן
6 ọ bụrụ na ị bụ onye dị ọcha nʼobi na onye ụzọ ya ziri ezi, ọ bụladị ugbu a, ọ ga-agbachitere gị weghachi gị nʼọnọdụ ịbụ ọgaranya gị.
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך
7 Ọ bụ ezie, na mmalite gị nwere ike ịdị ala, ma ụbọchị ikpeazụ gị ga-adị elu.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד
8 “Jụọ ọgbọ ndị gara aga ma chọpụta ihe ndị bụ nna ha chọpụtara.
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם
9 Nʼihi na anyị onwe anyị bụ ndị a mụrụ naanị ụnyaahụ, ndị ọ dịghị ihe ha maara. Ụbọchị ndụ anyị nʼụwa dịka onyinyo.
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ
10 Ọ bụ na ha agaghị agwa gị ma kuziekwara gị ihe? Ọ bụ na ha agaghị esite na nghọta kwuo okwu?
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים
11 Ahịhịa papịrọs o nwere ike ito nʼebe apịtị na-adịghị? Ahịhịa riidi ọ ga-eto nʼebe mmiri na-adịghị?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים
12 Nʼihi na mgbe ha ka na-etopụta etopụta, mgbe a na-egbubibeghị ha, ha na-ebu ahịhịa ndị ọzọ ụzọ kpọnwụọ.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש
13 Nke a bụ oke ndị na-echefu Chineke, otu a kwa ka olileanya nke onye na-amaghị Chineke si ala nʼiyi.
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד
14 Ihe ọ tụkwasịrị obi bụ ihe na-awa awa; ihe mgbakwasị ụkwụ ya bụ akwụ udide.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו
15 Ọ bụrụ na ọ dabere na ya, ọ ga-etibi; ọ bụrụ na o jide ya aka, ọ ga-adọbikwa.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום
16 Ọ dị ka ahịhịa ubi a na-agba mmiri nke ọma nʼubi a gbara ogige, nke anwụ na-amụkwasị, nke ome ya na-awasa ruo akụkụ niile nke ogige ahụ.
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא
17 Mgbọrọgwụ ya tụhịrị gburugburu nkume ndị dị nʼubi ahụ, ma na-achọkwa ọnọdụ nʼetiti nkume ndị a.
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה
18 Ma mgbe e si nʼọnọdụ ya hopu ya, ebe ahụ na-agọnarịkwa ya, na-asị, ‘Ahụtụbeghị m gị.’
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך
19 Nʼezie, ndụ ya na-akpọnwụ, site nʼala ahụ ahịhịa ndị ọzọ na-etopụtakwa.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו
20 “Nʼezie Chineke anaghị agbakụta onye ụzọ ya ziri ezi azụ, maọbụ gbaa aka onye ajọ omume ume.
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים
21 Ọ ga-eme ka ọnụ gị jupụta nʼọchị. Ọ ga-eme ka mkpu ọṅụ si nʼegbugbere ọnụ gị pụta.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה
22 Ndị iro gị ka a ga-eyikwasị ihere dị ka uwe, ebe obibi nke ndị na-emebi iwu agaghị adịkwa.”
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו

< Job 8 >