< Job 5 >

1 “Kpọọ oku ma ị chọọ, ma onyekwanụ ga-aza gị? Ole ndị dị nsọ ị ga-agbakwuru?
קרא-נא היש עונך ואל-מי מקדשים תפנה
2 Oke iwe na-egbu onye nzuzu, ekworo na-egbu onye na-enweghị uche.
כי-לאויל יהרג-כעש ופתה תמית קנאה
3 Mụ onwe m ahụla onye nzuzu ka ọ na-agba mgbọrọgwụ, mana mberede, abụrụ ụlọ ya ọnụ.
אני-ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם
4 Ụmụ ya na-anọpụ anya site nʼebe nchebe dị, a na-azọpịa ha nʼọnụ ụzọ ama, ọ dịkwaghị onye na-anapụta ha.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל
5 Onye agụụ na-agụ na-eripịa ihe o wetara nʼubi; ọ na-ewere ihe ubi ndị a ọ bụladị site nʼetiti ogwu; akụnụba ya ka onye akpịrị na-akpọ nkụ ga-achụso.
אשר קצירו רעב יאכל--ואל-מצנים יקחהו ושאף צמים חילם
6 Nʼihi na ọnọdụ ọjọọ adịghị esite nʼala pupụta, ma ọ bụkwanụ nsogbu adịghịkwa esite nʼala walite.
כי לא-יצא מעפר און ומאדמה לא-יצמח עמל
7 Kama, a mụrụ mmadụ nye nsogbu, dịka ire ọkụ si esite nʼọkụ a kwanyere na-amali elu.
כי-אדם לעמל יולד ובני-רשף יגביהו עוף
8 “Ma ọ bụrụ na m bụ gị, m ga-ekpesara Chineke; ya ka m ga-akọsara ihe niile.
אולם--אני אדרש אל-אל ואל-אלהים אשים דברתי
9 Nʼihi na Chineke na-arụ ọrụ ịtụnanya karịrị nghọta, ọrụ ebube nke a na-apụghị ịgụta ọnụ.
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד-אין מספר
10 Ọ bụ ya na-enye elu ụwa mmiri ozuzo, ma na-ezigakwa mmiri nʼubi niile.
הנתן מטר על-פני-ארץ ושלח מים על-פני חוצות
11 Ọ na-ebuli ndị dị ala elu, na-emekwa ka ndị na-eru ụjụ nọ nʼebe a na-echebe ha.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע
12 Ọ na-emebi nzube niile nke ndị aghụghọ, ka aka ha ghara imezu ihe ha zubere.
מפר מחשבות ערומים ולא-תעשנה ידיהם תשיה
13 Ọ na-ejide ndị oke amamihe nʼaghụghọ ha niile, mee ka atụmatụ ndị aghụghọ bụrụ ihe e kpochapụrụ.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה
14 Ọchịchịrị na-abịakwasị ha nʼoge ehihie, nʼetiti ehihie ha na-asọ ìsì dịka ndị nọ nʼọchịchịrị nke abalị;
יומם יפגשו-חשך וכלילה ימששו בצהרים
15 Ọ na-azọpụta ndị mkpa na-akpa, site na mma agha dị ha nʼọnụ, ọ na-anapụtakwa ha site nʼaka ndị dị ike.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון
16 Ya mere, ndị ogbenye na-enwe olileanya, ikpe ezighị ezi na-emechikwa ọnụ ya.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה
17 “Ngọzị na-adịrị mmadụ ahụ Chineke na-adọ aka na ntị; ya mere, ajụla ịdọ aka na ntị nke Onye pụrụ ime ihe niile.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל-תמאס
18 Nʼihi na ọ na-etihịa mmadụ ahụ ma na-ekechikwa ọnya ha; Ọ na-eti mmadụ ihe, ma aka ya na-agwọkwa.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה
19 Ọ ga-anapụta gị site nʼụzọ nsogbu isii, mee ka ihe ọjọọ hapụ irute gị na nsogbu nke asaa.
בשש צרות יצילך ובשבע לא-יגע בך רע
20 Ọ ga-echebe gị ka ị hapụ ịnwụ nʼoge ụnwụ; chebekwa gị ka mma agha hapụ ịmetụ gị nʼoge agha.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב
21 Ị ga-abụ onye a na-echebe site na nkwutọ nke ire ndị ga-ekwutọ gị. Ị gaghị atụkwa egwu mgbe mbibi bịara.
בשוט לשון תחבא ולא-תירא משד כי יבוא
22 Ị ga-achị ọchị nʼoge ụnwụ na nʼoge mbibi, ị gaghị atụkwa egwu ajọ anụ ọhịa dị iche iche.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל-תירא
23 Nʼihi na gị na nkume niile dị nʼọhịa ga-agba ndụ, gị na anụ ọhịa ga-anọkwa nʼudo.
כי עם-אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה-לך
24 Ị ga-amata na ụlọ ikwu gị dị nʼudo; ị ga-agụkọ ihe niile i nwere chọpụta na o nweghị nke na-efu efu.
וידעת כי-שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא
25 Ị ga-amata na ụmụ gị ga-adị ọtụtụ, matakwa na ụmụ ụmụ gị dị ukwuu nʼọnụọgụgụ dịka ahịhịa dị nʼala.
וידעת כי-רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ
26 Ị ga-aba nʼili gị mgbe i mere nnọọ ezigbo agadi, dịka ọka a ghọrọ mgbe oge ya ruru.
תבוא בכלח אלי-קבר כעלות גדיש בעתו
27 “Anyị enyochaala ihe a, hụ na ọ bụ eziokwu. Ya mere nụrụ ya, ma jiri ya rụọ ọrụ na ndụ gị.”
הנה-זאת חקרנוה כן-היא שמענה ואתה דע-לך

< Job 5 >