< Job 40 >

1 Onyenwe anyị zara Job sị:
2 “Onye ahụ na-arụso Onye pụrụ ime ihe niile ụka ọ pụrụ ịdọ ya aka na ntị? Ka onye ahụ na-ebo Chineke ebubo zaghachi ya.”
Will he who is protesting give teaching to the Ruler of all? Let him who has arguments to put forward against God give an answer.
3 Mgbe ahụ, Job zaghachiri Onyenwe anyị sị:
And Job said in answer to the Lord,
4 “Abụ m onye na-erughị eru. Oleekwanụ ka m ga-esi zaghachi gị? Eji m aka m kpuchie ọnụ m.
Truly, I am of no value; what answer may I give to you? I will put my hand on my mouth.
5 Ekwuola m mbụ, ma enweghị m ọsịsa ọzọ kwuokwa ugboro abụọ, ma agaghị m ekwukwa ọzọ.”
I have said once, and even twice, what was in my mind, but I will not do so again.
6 Mgbe ahụ, Onyenwe anyị sitere nʼoke ifufe gwa Job okwu sị:
Then the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,
7 “Kwadoo onwe gị dịka dimkpa; enwere m ajụjụ m ga-ajụ gị, achọkwara m ka i nye m ọsịsa.
Get your strength together like a man of war: I will put questions to you, and you will give me the answers.
8 “Ị ga-aga nʼihu ikwujọ ikpe ziri ezi m? Ị ga-aga nʼihu maa m ikpe ka ị si otu a bụrụ onye ikpe gaara?
Will you even make my right of no value? will you say that I am wrong in order to make clear that you are right?
9 Ogwe aka gị ọ dị ike dịka nke Chineke? Olu gị ọ pụrụ ịda ụda dịka nke ya?
Have you an arm like God? have you a voice of thunder like his?
10 Were ebube na ịdị ukwuu chọọ onwe gị mma, yikwasịkwa onwe gị nsọpụrụ na ugwu dịka uwe.
Put on the ornaments of your pride; be clothed with glory and power:
11 Wụsa iwe gị dị ọkụ nʼebe ndị mpako niile nọ, weda ha nʼala,
Let your wrath be overflowing; let your eyes see all the sons of pride, and make them low.
12 lekwasịkwa ndị mpako niile anya mee ha ihe ihere, ma tiriekwa ndị na-emebi iwu ebe ha guzo.
Send destruction on all who are lifted up, pulling down the sinners from their places.
13 Likọta ha niile nʼotu nʼaja, kpuchie ihu ha niile nʼala ili.
Let them be covered together in the dust; let their faces be dark in the secret place of the underworld.
14 Mgbe ahụ, mụ onwe m ga-ekwenyere gị, na aka nri nwere ike ịzọpụta gị.
Then I will give praise to you, saying that your right hand is able to give you salvation.
15 “Lee enyi mmiri anya, bụ nke m kere dịka m si kee gị, ma ihe ọ na-eri bụ ahịhịa dịka ehi.
See now the Great Beast, whom I made, even as I made you; he takes grass for food, like the ox.
16 Lee ike dị nʼukwu ya, leekwa ike dị nʼime afọ ya.
His strength is in his body, and his force in the muscles of his stomach.
17 Ọdụdụ ya ka ọ na-efegharị dịka osisi sida; akwara dị ya nʼahụ ka e jikọtara nke ọma.
His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together.
18 Ọkpụkpụ ya niile dịka ogidi bronz nwere ụmị, ọkpụkpụ ụkwụ na aka ya dịka okporo igwe.
His bones are pipes of brass, his legs are like rods of iron.
19 Ya onwe ya bụ otu nʼime ọrụ aka mbụ nke Chineke, ma naanị onye kere ya nwere ike iji mma agha bịa ya nso.
He is the chief of the ways of God, made by him for his pleasure.
20 Ugwu na-enye ya ihe ọ na-eri. Nʼebe ahụ kwa ka ụmụ anụ ọhịa ndị ọzọ na-anọ egwuri egwu.
He takes the produce of the mountains, where all the beasts of the field are at play.
21 Ọ na-edina nʼokpuru ahịhịa na-eto nʼakụkụ mmiri, zookwa onwe ya nʼetiti ahịhịa riidi nʼapịtị.
He takes his rest under the trees of the river, and in the pool, under the shade of the water-plants.
22 Ahịhịa lotus na-eji ndo ya kpuchie ya, osisi pọpla nke dị nʼakụkụ mmiri gbara ya gburugburu.
He is covered by the branches of the trees; the grasses of the stream are round him.
23 Ọ bụladị mgbe ebili mmiri na-ama, ọ dịghị atụ egwu; ọ na-anọ nwayọọ, nʼagbanyeghị na mmiri Jọdan na-asọpụta na-asọju ya nʼọnụ.
Truly, if the river is overflowing, it gives him no cause for fear; he has no sense of danger, even if Jordan is rushing against his mouth.
24 Onye pụrụ ijide ya mgbe ọ na-ele anya, maọbụ were ọnya jide ya mapuo ya imi?
Will anyone take him when he is on the watch, or put metal teeth through his nose?

< Job 40 >