< Job 37 >

1 “Nʼihi nke a, obi m na-ama jijiji, na-amali elu site nʼọnọdụ ya.
אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃
2 Gee ntị! Gee ntị nụrụ ụda olu ya, na ụzụ nke si nʼọnụ ya apụta.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃
3 Ọ na-atọpụ amụma ya ka ọ na-ejeru nʼokpuru eluigwe niile, ọ na-ezisakwa ya ebe niile ụwa sọtụrụ.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃
4 Nke a gasịa, ihe ọzọ na-eso ya bụ mbigbọ nke olu ike ya; ụda olu ya na ada ụda dịka egbe eluigwe, mgbe olu ahụ dara dakwasị, ọ naghị egbochi amụma igbu egbu.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃
5 Nʼụzọ dị ebube ka olu Chineke si ada dịka egbe eluigwe; ọ na-eme ọtụtụ ihe ukwuu nke anyị na-apụghị ịghọta.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃
6 Nʼihi na ọ bụ ya na-agwa snoo okwu sị: ‘Daa nʼelu ala,’ na-agwakwa mmiri ozuzo okwu sị, ‘Zoo nnukwu mmiri ozuzo.’
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃
7 Ka mmadụ o kere mata akaọrụ ya; ọ na-emekwa ka mmadụ ọbụla kwụsị ịdọgbu onwe ya nʼọrụ.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃
8 Ụmụ anụmanụ bi nʼọhịa na-agbaba zoo onwe; ha na-anọgide nʼebe obibi ha.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃
9 Oke ifufe na-esite nʼụlọ ya na-abịa, oyi na-esitekwa nʼikuku na-agbasa agbasa.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃
10 Iku ume Chineke na-emepụta mkpụrụ mmiri, ogbu mmiri na-akpụkọtakwa.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃
11 Ọ na-eme ka igwe ojii jupụta na mmiri; na-eme ka amụma gbuo nʼime igwe ojii.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃
12 Site na ntụziaka ya ka ha na-echigharị onwe ha gburugburu imezu ihe ọbụla ọ chọrọ ka ha mee nʼelu ụwa niile.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃
13 Ọ na-ewebata igwe ojii maka ịta ndị mmadụ ahụhụ, na-eweta ya maka ime ka mmiri zokwasị elu ala igosi ịhụnanya ya.
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃
14 “Job, gee ntị. Tulee ọrụ ebube niile Chineke na-arụ.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃
15 Ị maara otu Chineke si achịkọta igwe ojii na-eme ka amụma gbuo?
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃
16 Ị maara otu Chineke si kwụba igwe ojii na mbara eluigwe, nke bụ ọrụ ebube onye ihe ọmụma ya zuruoke?
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃
17 Gị onye uwe i yi nʼahụ na-ekpo gị ọkụ mgbe ụwa dere jii nʼihi ifufe na-esite na ndịda na-abịa,
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃
18 ị pụrụ iso ya tụsaa mbara eluigwe nke dị ike dịka enyo bronz a wụrụ awụ?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃
19 “Gwa anyị ihe anyị ga-azaghachi ya; ebe ọ bụ na anyị apụghị ido okwu anyị nʼusoro nʼihi ọchịchịrị nke anyị nọ nʼime ya.
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃
20 A ga-agwa ya na m nwere okwu? Ọ dị mmadụ ọbụla ga-achọ ka e loda ya?
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃
21 Ugbu a, ọ dịghị mmadụ ọbụla pụrụ ilekwasị anyanwụ anya ka ọ na-achake na mbara igwe, mgbe ifufe ji ngwangwa gabiga mee ka o nwuo ọcha.
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃
22 Nʼugwu ka ebube na-enwu dịka ọlaedo si apụta; Chineke na-eji ebube dị egwu na-abịa.
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃
23 Onye pụrụ ime ihe niile bụ onye anyị na-enweghị ike chọta. Ike ya dị ukwuu, nʼikpe ikpe ya ziri ezi na ezi omume ya bara ụba, ọ naghị emegbu mmadụ.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃
24 Ya mere, ụmụ mmadụ na-atụ egwu ya, ọ bụ na o nweghị nsọpụrụ nye ndị niile obi ha maara ihe?”
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃

< Job 37 >