< Job 23 >

1 Mgbe ahụ, Job zara sị:
Y respondió Job, y dijo:
2 “Ọ bụladị taa, mkpesa m dị ilu; aka ya dị arọ megide m nʼagbanyeghị ịsụ ude m.
Hoy también hablaré con amargura, y será más grave mi llaga que mi gemido.
3 A sịkwa na m maara ebe m ga-achọta ya; a sịkwa na m nwere ike ijeru ebe obibi ya!
¡Quién diese que le conociese, y le hallase! yo iría hasta su trono.
4 Aga m edozi mkpesa m nʼusoro nʼihu ya were ịrụ ụka mejuo ọnụ m.
Ordenaría juicio delante de él, y mi boca henchiría de argumentos.
5 Aga m achọpụta ihe o ga-aza m ma tuleekwa ihe ọ ga-agwa m.
Yo sabría lo que él me respondería, y entendería lo que me dijese.
6 Ọ ga-eji ike dị egwu megide m? Mba, ọ gaghị ebo m ebubo.
¿Pleitearía conmigo con multitud de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
7 Nʼebe ahụ, onye ziri ezi ga-eme mkpesa nʼihu ya. Nʼebe ahụ, a ga-anapụtakwa m site nʼaka onye ikpe m rụọ mgbe ebighị ebi.
Allí el recto disputaría con él; y escaparía para siempre de él que me condena.
8 “Ma ọ bụrụ na m agaa nʼọwụwa anyanwụ ọ nọghị nʼebe ahụ; ọ bụrụ na m gaa nʼọdịda anyanwụ, agaghị m achọta ya.
He aquí, yo iré al oriente, y no le hallaré, y al occidente, y no le entenderé.
9 Mgbe ọ nọ nʼọrụ nʼugwu anaghị m ahụ ya, mgbe ọ lọghachiri na ndịda anaghị m ahụkwa ya.
Si al norte él obrare, yo no le veré: al mediodía se esconderá, y no le veré.
10 Ma ọ maara ụzọ m na-aga, mgbe ọ nwapụtasịrị m, aga m apụta dịka ọlaedo,
Mas él conoció mi camino: probóme, y salí como oro.
11 ụkwụ m abụọ na-agbaso nzọ ụkwụ ya; ana m eso ụzọ ya na-atụgharịghị nʼaka nri maọbụ aka ekpe.
Mis pies tomaron su rastro: guardé su camino, y no me aparté.
12 Esibeghị m nʼiwu nke si nʼọnụ ya pụta wezuga onwe m; a na m echekwa okwu ọnụ ya karịa nri nke m na-eri kwa ụbọchị.
Del mandamiento de sus labios nunca me quité: las palabras de su boca guardé más que mi comida.
13 “Ma o guzo naanị ya, onye pụrụ iguzogide ya? Ọ na-eme ihe ọbụla masịrị ya.
Y si él se determina en una cosa, ¿quién le apartará? Su alma deseó, e hizo.
14 Ọ na-emezu ụkpụrụ ya niile o zubere megide m, ọ ka nwekwara nzube ndị ọzọ yiri nke a o dobere imegide m.
Por tanto él acabará lo que ha determinado de mí; y muchas cosas como estas hay en él.
15 Nʼihi ya ka obi ji ama m jijiji nʼihu ya; mgbe m chetara banyere ihe ndị a niile, ana m atụ egwu ya.
Por lo cual yo me espantaré delante de su rostro: consideraré, y temerle he.
16 Chineke emeela ka obi m daa mba; Onye pụrụ ime ihe niile emeela ka m maa jijiji.
Dios ha enternecido mi corazón, y el Omnipotente me ha espantado.
17 Ma ọchịchịrị emeghị ka m mechie ọnụ m, bụ oke ọchịchịrị nke kpuchiri ihu m.
¿Por qué yo no fui cortado delante de las tinieblas, y cubrió con oscuridad mi rostro?

< Job 23 >