< Job 23 >

1 Mgbe ahụ, Job zara sị:
Job respondió:
2 “Ọ bụladị taa, mkpesa m dị ilu; aka ya dị arọ megide m nʼagbanyeghị ịsụ ude m.
Aun hoy es amarga mi queja, pues mi llaga agrava mis gemidos.
3 A sịkwa na m maara ebe m ga-achọta ya; a sịkwa na m nwere ike ijeru ebe obibi ya!
¡Ojalá me concediera saber dónde hallarlo! Yo iría hasta su trono,
4 Aga m edozi mkpesa m nʼusoro nʼihu ya were ịrụ ụka mejuo ọnụ m.
expondría ante Él mi causa, llenaría mi boca de argumentos,
5 Aga m achọpụta ihe o ga-aza m ma tuleekwa ihe ọ ga-agwa m.
sabría con cuáles palabras me replica, y entendería lo que me dice.
6 Ọ ga-eji ike dị egwu megide m? Mba, ọ gaghị ebo m ebubo.
¿Contendería conmigo con la grandeza de su fuerza? No, más bien me atendería.
7 Nʼebe ahụ, onye ziri ezi ga-eme mkpesa nʼihu ya. Nʼebe ahụ, a ga-anapụtakwa m site nʼaka onye ikpe m rụọ mgbe ebighị ebi.
Allí el justo podría razonar con Él, y yo quedaría libre para siempre de mi Juez.
8 “Ma ọ bụrụ na m agaa nʼọwụwa anyanwụ ọ nọghị nʼebe ahụ; ọ bụrụ na m gaa nʼọdịda anyanwụ, agaghị m achọta ya.
Pero si voy hacia el oriente, no está allí. Y si voy al occidente, tampoco lo percibo.
9 Mgbe ọ nọ nʼọrụ nʼugwu anaghị m ahụ ya, mgbe ọ lọghachiri na ndịda anaghị m ahụkwa ya.
Si muestra su poder en el norte, no lo veré, al sur se esconde y no lo veo.
10 Ma ọ maara ụzọ m na-aga, mgbe ọ nwapụtasịrị m, aga m apụta dịka ọlaedo,
Sin embargo, Él conoce el camino por donde voy. Que me pruebe, y saldré como oro.
11 ụkwụ m abụọ na-agbaso nzọ ụkwụ ya; ana m eso ụzọ ya na-atụgharịghị nʼaka nri maọbụ aka ekpe.
Mis pies siguieron fielmente sus huellas. Guardé su camino sin apartarme.
12 Esibeghị m nʼiwu nke si nʼọnụ ya pụta wezuga onwe m; a na m echekwa okwu ọnụ ya karịa nri nke m na-eri kwa ụbọchị.
No retrocedí del mandato de sus labios, y atesoré las Palabras de su boca más que mi ración necesaria.
13 “Ma o guzo naanị ya, onye pụrụ iguzogide ya? Ọ na-eme ihe ọbụla masịrị ya.
Pero Él es único. ¿Quién podrá disuadirlo? Él hace lo que desea.
14 Ọ na-emezu ụkpụrụ ya niile o zubere megide m, ọ ka nwekwara nzube ndị ọzọ yiri nke a o dobere imegide m.
Él ejecutará lo que decretó para mí, y muchas otras cosas como ésta están en Él.
15 Nʼihi ya ka obi ji ama m jijiji nʼihu ya; mgbe m chetara banyere ihe ndị a niile, ana m atụ egwu ya.
Por lo cual me perturba su Presencia. Al pensarlo, me aterrorizo de Él.
16 Chineke emeela ka obi m daa mba; Onye pụrụ ime ihe niile emeela ka m maa jijiji.
Porque ʼElohim hizo desmayar mi corazón. ʼEL-Shadday me aterrorizó.
17 Ma ọchịchịrị emeghị ka m mechie ọnụ m, bụ oke ọchịchịrị nke kpuchiri ihu m.
Pues no fui cortado de la presencia de la tenebrosidad, y Él no escondió mi semblante de la profunda oscuridad.

< Job 23 >